Todos los interesados directos son conscientes de la importancia de la función que cumplen los ecosistemas relacionados con el agua en la prevención o mitigación de esos desastres | UN | أهمية دور النظم الإيكولوجية المتصلة بالمياه في الوقاية من تلك الكوارث أو التخفيق من حدتها معروفة لجميع أصحاب المصلحة. |
Los datos obtenidos mediante esas plataformas creaban grandes posibilidades de ampliar los usos de las aplicaciones de la tecnología espacial para resolver los problemas relacionados con el agua en la Tierra. | UN | وأشارت إلى أن البيانات التي تجمَّع بواسطة هذه الأجهزة تنطوي على إمكانية كبيرة لتوسيع نطاق استخدام تطبيقات تكنولوجيا الفضاء لمعالجة المسائل المتصلة بالمياه في كوكب الأرض. |
Utilizando este enfoque desde la base, se crearía una mayor conciencia social de los problemas relacionados con el agua en las comunidades locales y, a largo plazo, en la comunidad internacional. | UN | وباستخدام هذا النهج التصاعدي، يتحقق المزيد من الوعي بالمشاكل المتصلة بالمياه في المجتمعات المحلية، ثم، وفي الأجل البعيد، في المجتمع الدولي. |
b) Párrafos relacionados con el agua en los informes preparados en el marco de la Evaluación de Ecosistemas del Milenio; | UN | (ب) الفقرات المتعلقة بالمياه في تقارير تقييم النظم الإيكولوجية للألفية؛ |
Apoyo normativo para la incorporación de los aspectos ambientales de la ordenación de los recursos hídricos y el valor económico de los ecosistemas relacionados con el agua en los documentos nacionales de estrategia de lucha contra la pobreza y los planes de desarrollo sostenible | UN | توفير الدعم المتعلق بالسياسات لإدراج الجوانب البيئية لإدارة الموارد المائية والقيمة الاقتصادية للنظم الإيكولوجية ذات الصلة بالمياه في أوراق استراتيجية وطنية للحد من الفقر وخطط التنمية المستدامة. |
Mejorar la vigilancia y la evaluación de los desastres relacionados con el agua en los países y regiones afectados, tomando como base datos fiables y actualizados y utilizando los resultados de investigaciones científicas; | UN | تحسين رصد وتقييم الكوارث المتصلة بالمياه في البلدان والأقاليم المتضررة استنادا إلى المعلومات المستقاة من أنظمة المراقبة الموثوق بها وقواعد البيانات المحدّثة، وبالإفادة من الأدلة العملية؛ |
j) Contribuir a la redacción de los párrafos relacionados con el agua en los informes de los proyectos de evaluación después de los conflictos. | UN | (ي) تعزيز الفقرات المتصلة بالمياه في تقارير مشاريع التقييم التي تعد في أعقاب النزاعات. |
j) Mejora de los párrafos relacionados con el agua en los informes de evaluación después de los conflictos. | UN | (ي) تعزيز الفقرات المتصلة بالمياه في تقارير التقييم المعدة في أعقاب النزاعات. |
Incluir la cuestión de la reducción de los riesgos de desastres relacionados con el agua en los planes nacionales de desarrollo y tenerla en cuenta en los marcos presupuestarios, inclusive en la elaboración y la adopción de estrategias, leyes, programas y planes de acción, como se prevé en el Marco de Acción de Hyogo; | UN | إدراج الحد من مخاطر الكوارث المتصلة بالمياه في خطط التنمية الوطنية وأطر الميزانيات، بما في ذلك وضع واعتماد سياسات وتشريعات وبرامج وخطط عمل تتعلق بالحد من المخاطر والتكيف، على النحو المطلوب في إطار عمل هيوجو؛ |
La CESPAP organizó conjuntamente un curso práctico regional sobre la utilización de aplicaciones espaciales para la gestión del riesgo de desastres relacionados con el agua en Asia, que se celebró del 7 al 9 de diciembre de 2010 en Bangkok. | UN | وشاركت اللجنة في تنظيم حلقة عمل إقليمية عن استخدام التطبيقات الفضائية لإدارة مخاطر الكوارث المتصلة بالمياه في آسيا عقدت في بانكوك في الفترة من 7 إلى 9 كانون الأول/ ديسمبر 2010. |
20. Respondiendo al creciente reconocimiento de la posible gravedad de los problemas ambientales relacionados con el agua en todo el mundo, la política y estrategia del PNUMA relativa al agua hará especial hincapié en el tratamiento de estos problemas de manera holística, integrada y coordinada. | UN | 20 - استجابة للإدراك المتنامي للحدة المحتملة للمشاكل البيئية المتصلة بالمياه في أنحاء العالم، فإن سياسة وإستراتيجية برنامج الأمم المتحدة للبيئة بشأن المياه سوف تصب جُل تشديدها على التصدي لهذه المشاكل بطريقة كلية ومتكاملة ومنسقة. |
Integrar la reducción de los riesgos de desastres relacionados con el agua en los planes nacionales de desarrollo y los planes de financiación. En este aspecto, debe reconocerse que la adaptación al cambio climático debe recibir una consideración prioritaria en los gobiernos nacionales, al tiempo que se establecen metas nacionales y locales en cuanto a la reducción de riesgos de desastres relacionados con el agua. | UN | 25 - إدراج الحد من مخاطر الكوارث المتصلة بالمياه في خطط التنمية والتمويل - يتعين التسليم، في إطار هذه الملاحظة، بأن على الحكومات الوطنية أن تولي أولوية عليا للتكيف مع تغير المناخ عند قيامها بتحديد الأهداف والأغراض الوطنية والمحلية المتعلقة بالحد من مخاطر الكوارث المتصلة بالمياه. |
La CESPAP organizó también un curso práctico sobre el fomento de la capacidad de recuperación frente a desastres relacionados con el agua en el Pakistán mediante aplicaciones espaciales y la gestión del riesgo de inundaciones, que se celebró en Islamabad del 1 al 4 marzo de 2011, como respuesta a las catastróficas inundaciones sufridas por el país. | UN | كما نظَّمت اللجنة حلقة عمل عن تنمية القدرة على الصمود في وجه الكوارث المتصلة بالمياه في باكستان من خلال التطبيقات الفضائية وإدارة المخاطر الغذائية في إسلام آباد في الفترة من 1 إلى 4 آذار/مارس 2011 في مواجهة كارثة الفيضانات التي اجتاحت باكستان. |
Priva a las organizaciones del sistema que se ocupan de proyectos relacionados con el agua en el país de un mecanismo sistemático de comunicación, interacción e intercambio de experiencia, así como de coordinación con otros donantes y con las autoridades nacionales (véanse los párrafos 39, 99 y 100 infra). | UN | فذلك يحرم مؤسسات الأمم المتحدة العاملة في المشاريع المتصلة بالمياه في البلد من آلية نظامية للاتصال والتفاعل وتبادل الخبرات، ومن التنسيق مع الجهات المانحة الأخرى والسلطات الوطنية (انظر الفقرات 39 و99-100 أدناه). |
l) Las diversas organizaciones del sistema de las Naciones Unidas (y otros agentes) que trabajan en proyectos relacionados con el agua en la misma región utilizan a menudo enfoques de participación o técnicas de información, educación y comunicación diferentes, lo que resta coherencia en la sensibilización de las comunidades a que se quiere llegar. | UN | (ل) غالباً ما تستخدم أساليب مختلفة تقوم على المشاركة أو طرق مختلفة للإعلام والتثقيف والاتصال وذلك من جانب شتى مؤسسات الأمم المتحدة (والجهات الفاعلة الأخرى) المشاركة في المشاريع المتصلة بالمياه في المنطقة نفسها، وذلك يؤدي إلى عدم الاتساق في توعية المجتمعات المستهدفة. |
c) Nuevos módulos de evaluación y párrafos relacionados con el agua en la serie de informes GEO; | UN | (ج) نماذج التقييم الجديدة والفقرات المتعلقة بالمياه في سلسلة تقارير توقعات البيئية العالمية؛ |
i) Se ha producido un aumento y un fortalecimiento del compromiso político de los líderes africanos de encarar los problemas relacionados con el agua en la región, como puso de manifiesto el establecimiento del Consejo de Ministros Africanos sobre el Agua, el Grupo de Tareas Africano sobre el Agua y la Dirección Africana de Recursos Hídricos. | UN | ' 1` برز التزام سياسي قوي لدى القادة الأفارقة للتصدي للتحديات المتعلقة بالمياه في المنطقة، على النحو الذي يؤكده إنشاء المجلس الوزاري الأفريقي المعني بالمياه، وفرقة العمل الأفريقية المعنية بالمياه، ومرفق المياه الأفريقي. |
La UNOPS llevó a cabo 15 análisis científicos de problemas y oportunidades relacionados con el agua en 2012, y ayudó a ejecutar 79 proyectos de demostración, trabajando, por ejemplo, con miras a desarrollar la capacidad local para la gestión de la pesca sostenible en todo el territorio de Filipinas, Indonesia y Malasia. | UN | وأجرى المكتب 15 تحليلا علميا للشواغل والفرص المتعلقة بالمياه في عام 2012، وساعد في تنفيذ 79 مشروعا نموذجيا،سعيا على سبيل المثال لتطوير القدرات المحلية لإدارة مصايد الأسماك المستدامة في أنحاء إندونيسيا والفلبين وماليزيا. |
2. De las aguas blancas a las aguas azules Muchos programas relacionados con el agua en el Caribe están directa o indirectamente vinculados a la iniciativa titulada " de las aguas blancas a las aguas azules " . | UN | 42 - تتصل كثير من البرامج ذات الصلة بالمياه في منطقة البحر الكاريبي الكبرى سواء بطريق مباشر أو غير مباشر بمبادرة من المياه البيضاء إلى المياه الزرقاء. |
Es necesario priorizar los proyectos relacionados con el agua en la financiación para la adaptación. | UN | ويلزم تحديد أولويات المشاريع ذات الصلة بالمياه على صعيد تمويل إجراءات التكيف. |
El Sr. Douglas H. Palmer, de Palmer & Associates LLc, abordó, en particular, la preparación para casos de emergencia relacionados con el agua en las zonas urbanas. | UN | وركز العمدة دوغلاس هـ. بالمر، من بالمر وشركاه المحدودة، على التأهب للطوارئ في مجال المياه في البيئات الحضرية. |