"relacionados con el terrorismo y" - Translation from Spanish to Arabic

    • المتصلة بالإرهاب
        
    • تتصل بالإرهاب
        
    xiii) Delitos relacionados con el terrorismo y actos terroristas. UN `13 ' الجرائم المتصلة بالإرهاب والأعمال الإرهابية.
    Mientras no se apruebe ese proyecto de ley, la legislación antiterrorista general del país abarca delitos relacionados con el terrorismo y su financiación. UN وريثما يتم سن القانون، فإن التشريع العام لمكافحة الإرهاب يغطي الجرائم المتصلة بالإرهاب وتمويل الإرهاب.
    Es parte en siete de los 11 tratados relacionados con el terrorismo y está considerando decididamente la posibilidad de adherirse a los otros cuatro en un futuro cercano. UN وحكومته طرف في 7 من المعاهدات المتصلة بالإرهاب وعددها 11 معاهدة، وتنظر بصورة إيجابية في الانضمام إلى الاتفاقيات الأربع المتبقية في المستقبل القريب.
    En 2002 el Parlamento australiano aprobó un conjunto de proyectos de ley en cuya virtud se crearon delitos relacionados con el terrorismo y se cumplieron obligaciones internacionales relativas a la represión y prevención de las actividades terroristas. UN وفي عام 2002 مرّر البرلمان الأسترالي مجموعة شاملة من القوانين تضمنت استحداث طائفة متجانسة من الجرائم المتصلة بالإرهاب وجرى بموجبها تنفيذ الالتزامات الدولية المتصلة بقمع ومنع الأنشطة الإرهابية.
    Ha firmado casi todos los instrumentos jurídicos internacionales relacionados con el terrorismo y apoya plenamente las resoluciones del Consejo de Seguridad sobre la materia. UN ولقد وقّعت على جميع الصكوك القانونية تقريبا التي تتصل بالإرهاب وهي تؤيد تأييدا كاملا قرارات مجلس الأمن في هذا الشأن.
    La mayoría de las penas se rigen por el common law y no por leyes dictadas por el Parlamento, y los tribunales de Lesotho suelen considerar con la mayor gravedad los delitos relacionados con el terrorismo y aplican las penas más elevadas. UN وتخضع معظم العقوبات للقانون العام وليس للدستور، والأرجح أن تنظر محاكم ليسوتو في الجرائم الخطيرة جدا المتصلة بالإرهاب وتحكم على مرتكبيها بأقصى العقوبات.
    A nivel internacional, El Salvador es parte en todos los instrumentos internacionales sectoriales relacionados con el terrorismo y continúa adaptando su legislación nacional sobre la materia. UN 76 - وعلى الصعيد الدولي، قالت إن السلفادور طرف في جميع الصكوك الدولية القطاعية المتصلة بالإرهاب وهي مستمرة في تكييف تشريعاتها الوطنية في هذا المجال.
    El Consejo de Seguridad renueva su llamamiento a todos los Estados para que pasen a ser parte lo antes posible en todas las convenciones y protocolos internacionales pertinentes relacionados con el terrorismo, y a que apliquen aquellos instrumentos en los que ya son parte. UN " ويجدد مجلس الأمن دعوته الدول أن تصبح في أقرب وقت ممكن أطرافا في جميع الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية المتصلة بالإرهاب وأن تنفذ الاتفاقيات والبروتوكولات التي هي أطراف فيها.
    " El Consejo renueva su llamamiento a todos los Estados para que pasen a ser parte lo antes posible en todas las convenciones y protocolos internacionales pertinentes relacionados con el terrorismo, y a que apliquen aquellos instrumentos en los que ya son parte. UN " ويجدد المجلس دعوته الدول إلى أن تصبح في أقرب وقت ممكن أطرافا في جميع الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية المتصلة بالإرهاب وأن تنفذ الاتفاقيات والبروتوكولات التي هي أطراف فيها.
    Además, todos los Estados tienen que reforzar la supervisión judicial de las actividades de aplicación de la ley para garantizar el respeto de los derechos humanos en la investigación de casos relacionados con el terrorismo y para evitar que los agentes del orden cometan abusos y queden impunes. UN وعلاوة على ذلك يستلزم الأمر أن تقوم جميع الدول بتدعيم الرقابة القضائية على أنشطة إنفاذ القانون لكفالة احترام حقوق الإنسان في أثناء التحقيق في القضايا المتصلة بالإرهاب ومنع مسؤولي إنفاذ القانون من التصرف على إنهم بمأمن من العقاب.
    Esa ley contiene disposiciones sobre la congelación de fondos relacionados con el terrorismo y sobre la prevención, represión y lucha contra el terrorismo; los nuevos delitos relacionados con el terrorismo en general, incluida la financiación del terrorismo; la mejora de las operaciones de reunión de información; las medidas de investigación y coercitivas; la cooperación con las jurisdicciones extranjeras en la esfera del terrorismo. UN ويتضمن القانون أحكاما لتجميد الأموال المتصلة بالإرهاب ولمنع الإرهاب وقمعه ومكافحته أيضا، وينص على جرائم إضافية تتصل بالإرهاب وتشمل بوجه عام تمويل الإرهاب؛ ويتضمن أحكاما لتعزيز عمليات تجميع المعلومات الاستخبارية، وتدابير في مجال التحقيق والإنفاذ، وأحكاما بشأن التعاون مع الهيئات القضائية الأجنبية في المسائل المتصلة بالإرهاب.
    Su país es parte en los 12 instrumentos internacionales relacionados con el terrorismo y concede gran importancia a la plena aplicación de todas las resoluciones del Consejo de Seguridad en la materia, y ya ha cumplido plenamente sus obligaciones de presentar informes en virtud de las resoluciones 1373 (2001) y 1455 (2003). UN وهي طرف في جميع الصكوك الدولية الإثني عشر المتصلة بالإرهاب. وهي تولي اهتماما كبيرا للتنفيذ الكامل لجميع قرارات مجلس الأمن بشأن الإرهاب وأنها تمتثل تماما لمتطلبات الإبلاغ بمقتضى قراري مجلس الأمن 1373 (2001) و 1455 (2003).
    La Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito, al promover la aplicación de los convenios o convenciones y protocolos universales relacionados con el terrorismo y otras formas conexas de delito y cuando actúa en áreas de su competencia y en coordinación con el Comité contra el Terrorismo, debería prestar asistencia técnica de conformidad con las siguientes directrices de la asistencia técnica para combatir el terrorismo: UN يتعين على مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، لدى الترويج لتنفيذ الاتفاقيات والبروتوكولات العالمية المتصلة بالإرهاب وغيره من أشكال الجريمة ذات الصلة وبالعمل في مجالات تقع ضمن اختصاصه وبالتنسيق مع لجنة مكافحة الإرهاب، أن يقدّم المساعدة التقنية وفقاً للمبادئ التوجيهية التالية المتعلقة بتقديم المساعدة التقنية لمكافحة الإرهاب:
    Malasia es parte en diversos instrumentos jurídicos internacionales relacionados con el terrorismo y está estudiando la posibilidad de ratificar los restantes. UN وماليزيا طرف في عدة صكوك قانونية دولية تتصل بالإرهاب وتنظر في التصديق على باقي الصكوك.
    vii) Preparó varios documentos y artículos sobre diversos asuntos relacionados con el terrorismo y la justicia penal internacional; UN `7` أصدر المعهد عدّة ورقات ومقالات عن مواضيع متنوعة تتصل بالإرهاب والعدالة الجنائية الدولية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more