"relacionados con la discriminación" - Translation from Spanish to Arabic

    • المتصلة بالتمييز
        
    • المتعلقة بالتمييز
        
    • تتعلق بالتمييز
        
    • ذات الصلة بالتمييز
        
    • تتصل بالتمييز
        
    • تنطوي على تمييز
        
    • متصلة بالتمييز
        
    Este memorando tiene por objeto orientar a los jueces que tramitan casos relacionados con la discriminación salarial en virtud de la Ley de igualdad. UN وقد أعدت المذكرة لتكون بمثابة توجيه للقضاة الذين يتعاملون مع القضايا المتصلة بالتمييز في الأجور عملا بقانون المساواة.
    El Estado parte debería investigar los delitos relacionados con la discriminación contra todos los grupos vulnerables y buscar medios de prevenir y castigar los delitos motivados por prejuicios. UN ينبغي للدولة الطرف أن تحقق في الجرائم المتصلة بالتمييز ضد جميع الفئات الضعيفة وأن تسلك الطرق التي تمكنها من منع جرائم الكراهية ومعاقبة مرتكبيها.
    :: Especializada en casos relacionados con la discriminación basada en el género; UN :: متخصصة في القضايا المتعلقة بالتمييز على أساس نوع الجنس
    Siguen predominando los casos relacionados con la discriminación en la vida laboral. UN ولاتزال القضايا المتعلقة بالتمييز في حياة العمل هي الغالبة.
    82. El Relator Especial ha recibido información acerca de los casos relacionados con la discriminación étnica. UN ٢٨ - تلقى المقرر الخاص معلومات عن حالات تتعلق بالتمييز اﻹثني.
    Chipre ha ratificado la mayoría de los convenios europeos y de las Naciones Unidas relacionados con la discriminación. UN 4 - وقد صدقت قبرص على معظم الاتفاقيات الأوروبية واتفاقيات الأمم المتحدة ذات الصلة بالتمييز.
    El propio Ejército Zapatista de Liberación Nacional (EZLN), agregó, no ha hablado para nada de problemas relacionados con la discriminación racial, en el sentido en que lo interpreta la Convención. UN و " جيش زاباتستا للتحرير الوطني " نفسه لم يبلغ عن حدوث أي مشاكل تتصل بالتمييز العنصري بحسب مدلول الاتفاقية.
    También se necesita más información sobre la distribución de la tierra por origen étnico y las denuncias y los casos judiciales relacionados con la discriminación racial que se han registrado. UN وهناك حاجة أيضا الى مزيد من المعلومات عن توزيع اﻷراضي حسب اﻷعراق، وعن تسجيل الشكاوى والقضايا القانونية المتصلة بالتمييز العنصري.
    Se celebran los esfuerzos del Gobierno por promover el debate público sobre cuestiones y problemas relacionados con la discriminación racial. UN ومن المبادرات التي تلقى الترحيب الجهود التي بذلتها الحكومة من أجل العمل على إقامة مناقشة عامة للمسائل والمشاكل المتصلة بالتمييز العنصري.
    Además desea recibir datos actualizados sobre la emigración, la composición demográfica de la población y las medidas adoptadas para que no gocen de impunidad los perpetradores de actos de violencia relacionados con la discriminación racial. UN وتود أيضا الحصول على معلومات مستكملة عن الهجرة وعن التكوين الديموغرافي للسكان والتدابير المتخذة لضمان عدم إفلات مرتكبي أعمال العنف المتصلة بالتمييز العنصري من العقاب.
    Los datos estadísticos de crímenes o delitos menores, entre ellos los relacionados con la discriminación contra la mujer, se almacenan en el Departamento de Informática y Comunicaciones, dependiente del Ministerio del Interior. UN وتحفظ البيانات الإحصائية عن الجرائم أو الجنح، ومن بينها الجرائم والجنح المتصلة بالتمييز ضد المرأة، لدى إدارة المعلوماتية والاتصالات في وزارة الداخلية.
    Actualmente el Gobierno está estudiando la posibilidad de que dar a esa Oficina la responsabilidad exclusiva en todos los asuntos relacionados con la discriminación, aunque la tarea no es fácil porque es preciso consultar a todas las administraciones. UN وتنظر الحكومة الآن فيما إذا كان المكتب يستطيع أن يتحمل وحده المسؤولية عن جميع المسائل المتصلة بالتمييز. غير أن هذه المهمة غير سهلة بما أنه ينبغي استشارة جميع الإدارات.
    Ha aumentado el número de publicaciones que informan sobre los logros y los problemas relacionados con la discriminación contra la mujer, la protección de la salud de la madre y el niño, el tráfico de personas y la actividad de las mujeres empresarias. UN كذلك، ازداد كم المنشورات التي تغطي الإنجازات والمشاكل المتصلة بالتمييز ضد المرأة، وحماية صحة الأم والطفل، والاتجار بالبشر، والمشاريع التجارية النسائية.
    La Ley prevé el establecimiento de una nueva institución que se ocupe del examen de los casos relacionados con la discriminación. UN كما ينص القانون على إنشاء مؤسسة جديدة يُسند إليها مهمة النظر في الحالات المتعلقة بالتمييز.
    Presentó el informe el representante del Estado Parte, que dijo que su país otorgaba especial importancia a los problemas relacionados con la discriminación y la intolerancia. UN ٧٨ - وعرض ممثل الدولة الطرف التقرير فقال إن بلده يعلق أهمية خاصة على جميع المشاكل المتعلقة بالتمييز والتعصب.
    Presentó el informe el representante del Estado Parte, que dijo que su país otorgaba especial importancia a los problemas relacionados con la discriminación y la intolerancia. UN ٧٨ - وعرض ممثل الدولة الطرف التقرير فقال إن بلده يعلق أهمية خاصة على جميع المشاكل المتعلقة بالتمييز والتعصب.
    El Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial ha contemplado la posibilidad de adoptar medidas de alerta temprana encaminadas a prevenir los conflictos relacionados con la discriminación racial. UN وقد توخت لجنة القضاء على التمييز العنصري إمكانية اتخاذ تدابير إنذار مبكﱢر تهدف إلى منع المنازعات المتعلقة بالتمييز العنصري.
    82. El Relator Especial ha recibido información acerca de los casos relacionados con la discriminación étnica. UN ٢٨- تلقى المقرر الخاص معلومات عن حالات تتعلق بالتمييز اﻹثني.
    También desea recibir información sobre la inmigración, sobre la composición demográfica de la población y sobre las medidas adoptadas para que no queden impunes quienes hayan perpetrado actos de violencia relacionados con la discriminación racial. UN وترغب اللجنة أيضا في أن تتلقى معلومات عن الهجرة والتكوين الديمغرافي للسكان، والتدابير المتخذة التي تكفل عدم استفادة مرتكبي أعمال العنف ذات الصلة بالتمييز العنصري من الحصانة.
    El propio Ejército Zapatista de Liberación Nacional (EZLN), agregó, no ha hablado para nada de problemas relacionados con la discriminación racial, en el sentido en que lo interpreta la Convención. UN و " جيش زاباتستا للتحرير الوطني " نفسه لم يبلغ عن حدوث أي مشاكل تتصل بالتمييز العنصري بحسب مدلول الاتفاقية.
    En el período que abarca el presente informe, no se registraron casos relacionados con la discriminación de la mujer que hubieran sido objeto de acción judicial. UN ولم تسجل خلال الفترة المشمولة بالتقرير أي حالات ﻹجراءات قضائية لبحث حوادث تنطوي على تمييز ضد المرأة بسبب الجنس.
    Entre 2006 y 2007 se registraron tres delitos relacionados con la discriminación. UN ففي عامي 2006 و2007، لم تُسجل سوى ثلاث جرائم متصلة بالتمييز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more