Integración de una perspectiva de género en todos los procesos relacionados con los Objetivos de desarrollo del Milenio: presentación de informes, promoción y fomento de la capacidad | UN | إدراج منظار جنساني في جميع العمليات المتعلقة بالأهداف الإنمائية للألفية: الإبلاغ، والدعوة، وتنمية القدرات |
Habida cuenta de que las personas con discapacidad representan el 10% de la población mundial, aproximadamente el 10% de los beneficiarios de las políticas y programas relacionados con los Objetivos de desarrollo del Milenio deberían ser personas con discapacidad. | UN | وحيث إن الأشخاص ذوي الإعاقة يشكلون 10 في المائة من سكان العالم، فإن حوالي 10 في المائة من الأشخاص الذين يستفيدون من السياسات والبرامج المتعلقة بالأهداف الإنمائية للألفية هم من الأشخاص ذوي الإعاقة. |
Los fondos se utilizaron para conseguir que diversos medios de comunicación, incluyendo la radio y la televisión, tratasen temas relacionados con los Objetivos de desarrollo del Milenio y la labor de los organismos de las Naciones Unidas. | UN | واستُخدمت الأموال لإشراك طائفة من المنابر الإعلامية، من ضمنها التلفزيون والإذاعة، في تغطية المشاريع ذات الصلة بالأهداف الإنمائية للألفية وعمل وكالات الأمم المتحدة. |
Este debate y los distintos actos paralelos relacionados con los Objetivos de desarrollo del Milenio reflejan el impulso de esta movilización. | UN | وتبرز هذه المناقشة والمناسبات الموازية المختلفة المتصلة بالأهداف الإنمائية للألفية مدى هذه التعبئة. |
Cabe preguntarse si habría que otorgar mayor responsabilidad a las oficinas nacionales de estadística en la coordinación de las solicitudes de datos relacionados con los Objetivos de desarrollo del Milenio para hacer mayor hincapié en su calidad de órganos responsables. La División cree que la respuesta es afirmativa. | UN | هل يتعين إسناد مسؤولية أكبر إلى المكاتب الإحصائية الوطنية في مجال تنسيق طلبات البيانات المرتبطة بالأهداف الإنمائية للألفية بما يجعل دورها كأجهزة مسؤولة في نطاق بلدانها أكثر وضوحا بكثير؟ سوف تذهب الشعبة إلى أن هذا ما يجب أن يكون عليه الحال. |
Desde esa fecha, la Red se ha ido concentrando en temas más generales relacionados con los Objetivos de la Declaración del Milenio. | UN | ومنذ ذلك الحين، تحول تركيز الشبكة إلى مواضيع أكثر عمومية تتعلق بالأهداف الإنمائية للألفية. |
Aunque la Asociación no participa en programas de desarrollo relacionados con los Objetivos de Desarrollo del Milenio, ha participado crecientemente en el apoyo a la reconstrucción del poder judicial en los países en situaciones posteriores a los conflictos, como se desprende de lo siguiente: | UN | بالرغم من أن رابطة محامي الدفاع الجنائي الدولي لا تشارك في وضع برامج التنمية التي تعكس المقاصد الواردة في الأهداف الإنمائية للألفية، فلقد أصبحت جهة فاعلة مهمة بشكل متزايد فيما يتعلق بدعم إعادة بناء السلطة القضائية في البلدان في حالات ما بعد الصراع، على النحو المبين أدناه: |
Debe encomiarse la incorporación de temas relativos a la discapacidad en los programas relacionados con los Objetivos de Desarrollo del Milenio (ODM). | UN | وإن إدماج قضايا الإعاقة في البرامج المتعلقة بالأهداف الإنمائية للألفية أمر محبذ. |
Integramos un programa de salud en todos los proyectos relacionados con los Objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | وقد أدخلنا منهجاً صحياً في المشاريع المتعلقة بالأهداف الإنمائية للألفية. |
En el marco de los proyectos relacionados con los Objetivos de Desarrollo del Milenio, la FAO orientará su labor a la cuestión de los pueblos indígenas y la nutrición. | UN | وفي إطار المشاريع المتعلقة بالأهداف الإنمائية للألفية، ستركز الفاو عملها على التصدي لقضية الشعوب الأصلية والتغذية. |
El objetivo principal será respaldar la reunión, la organización y el análisis a nivel local de indicadores urbanos, en particular los indicadores relativos a los barrios de tugurios relacionados con los Objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | وسيكون الهدف متمثلا في دعم القيام على الصعيد المحلي بجمع وتنظيم وتحليل المؤشرات الحضرية، التي تتضمن مؤشرات الأحياء الفقيرة المتعلقة بالأهداف الإنمائية للألفية. |
Casi todas las agencias y organizaciones internacionales de desarrollo contribuyen con donaciones al desarrollo de los sectores relacionados con los Objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | وتقدم جميع الوكالات الإنمائية والمنظمات الدولية تقريبا، منحا للمساعدة بصورة أو بأخرى في تنمية القطاعات ذات الصلة بالأهداف الإنمائية للألفية. |
:: Debería otorgarse un carácter primordial al papel central de las mujeres en todos los programas de las Naciones Unidas relacionados con los Objetivos de Desarrollo del Milenio, estableciendo una cooperación más estrecha con los mecanismos nacionales para la mujer y las organizaciones no gubernamentales y organizaciones de la sociedad civil. | UN | :: ينبغي أن يسود وضع جميع برامج الأمم المتحدة ذات الصلة بالأهداف الإنمائية للألفية، بالتعاون الأوثق مع الأجهزة النسائية الوطنية والمنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني؛ |
El contenido se clasifica por países y regiones, y por temas directamente relacionados con los Objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | 12 - وقد صُنّف المحتوى حسب البلد والمنطقة وحسب المواضيع، مع توفير الروابط ذات الصلة بالأهداف الإنمائية للألفية. |
Noruega centró su atención sobre la educación de las mujeres y las niñas, aunque también hizo hincapié en la necesidad de incorporar la perspectiva de género en todos los programas relacionados con los Objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | وركزت النرويج على تعليم النساء والفتيات، غير أنها شددت على ضرورة وضع المنظورات الجنسانية في الاعتبار في جميع البرامج المتصلة بالأهداف الإنمائية للألفية. |
Se recomendó que los esfuerzos nacionales de desarrollo, en particular los relacionados con los Objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, se apoyaran en un entorno económico internacional favorable. | UN | وقد أوصى القرار بضرورة دعم الجهود الإنمائية الوطنية، وبخاصة الجهود المتصلة بالأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً، وذلك لتهيئة بيئة اقتصادية دولية تمكينية. |
El UNICEF participó en la evaluación común para el país, a la que aportó datos y análisis técnicos sobre los indicadores relacionados con los Objetivos de desarrollo del Milenio y se aseguró de que en ella se incluyera un análisis de la situación de la protección del menor. | UN | وشاركت اليونيسيف في التقييم القطري الموحد حيث وفرت بيانات وتحليلات تقنية للمؤشرات المتصلة بالأهداف الإنمائية للألفية وكفلت احتواء التقييم القطري الموحد على تحليل لحالة حماية الطفل. |
3.3.5 Indicadores relacionados con los Objetivos de desarrollo del Milenio | UN | 3-3-5 المؤشرات المرتبطة بالأهداف الإنمائية للألفية |
Hay que generar datos relacionados con los Objetivos de desarrollo del Milenio para identificar mejor a los beneficiarios y determinar las medidas normativas y las intervenciones adecuadas, a fin de abordar las disparidades socioeconómicas y de género. | UN | هناك حاجة إلى تقديم بيانات تتعلق بالأهداف الإنمائية للألفية لتحسين استهداف العملاء وتحديد التدابير السياسية والتدخلات المناسبة لمعالجة الفوارق الاقتصادية والاجتماعية والفوارق بين الجنسين. |
Utilización de las subvenciones del FNUDC de 2010 en inversiones relacionados con los Objetivos de Desarrollo del Milenio | UN | استخدام مِنح الصندوق لعام 2010 لاستثمارات متصلة بالأهداف الإنمائية للألفية |
4. Se deben elegir puntos de referencia relacionados con los Objetivos de conservación a fin de alertar en contra de la explotación excesiva. | UN | ٤ - ينبغي اختيار النقاط المرجعية ذات الصلة بأهداف الحفظ للتحذير من اﻹفراط في الاستغلال. |
La Asociación para la Prevención de la Tortura actúa en todas las regiones del mundo por medio de sus dos programas temáticos y tres programas regionales, cada uno de los cuales ejecuta proyectos relacionados con los Objetivos de la organización mencionados. | UN | وتعمل الرابطة في جميع أرجاء العالم من خلال برنامجيها التخصصيين وثلاث برامج إقليمية يدير كل منها مشاريع ذات صلة بالأهداف المذكورة للمنظمة. |
Los siguientes son ejemplos de proyectos de desarrollo relacionados con los Objetivos de desarrollo del Milenio: | UN | وترد فيما يلي أمثلة عن المشاريع الإنمائية المتصلة بأهداف مختارة من الأهداف الإنمائية للألفية: |
Ha ayudado a crear una nueva alianza mundial de redes escolares, que vincula a más de 50 redes escolares nacionales, para ayudar a los profesores y estudiantes a intervenir en mayor grado en cuestiones de ámbito mundial y ofrecerles oportunidades de colaborar en proyectos relacionados con los Objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | ويساعد المشروع في إقامة تحالف عالمي جديد لشبكات المدارس، يربط أكثر من 50 شبكة وطنية من شبكات المدارس لمساعدة المعلمين والطلاب على المشاركة بدرجة أكبر في القضايا العالمية، ويتيح لهم الفرص للتعاون في المشاريع التي تتصل بالأهداف الإنمائية للألفية. |
Estas reuniones regionales, organizadas por asociados nacionales y regionales, versaron sobre temas relacionados con los Objetivos de ONU-SPIDER. | UN | وغطت تلك الاجتماعات الإقليمية التي نظّمها شركاء وطنيون وإقليميون مواضيع ذات صلة بأهداف برنامج سبايدر. |
La secretaría se refirió a las actividades que apoya el UNICEF en 70 países para reunir datos relacionados con los Objetivos de la Cumbre Mundial en favor de la Infancia y destacó la colaboración activa que existe entre el UNICEF, el PNUD, el FNUAP y la OMS para reunir datos en el plano nacional. | UN | وأشارت اﻷمانة إلى العمل الذي ستقوم اليونيسيف بدعمه في ٧٠ بلدا لجمع بيانات فيما يتصل بأهداف مؤتمر القمة العالمي للطفل، مشددة على أن هناك تعاونا نشيطا بين اليونيسيف وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان ومنظمة الصحة العالمية في مجال جمع البيانات على الصعيد القطري. |