"relaciones económicas entre" - Translation from Spanish to Arabic

    • بالعلاقات الاقتصادية بين
        
    • العلاقات الاقتصادية بين
        
    • العلاقات الاقتصادية فيما بين
        
    • الارتباط الاقتصادي بين
        
    • من العﻻقات اﻻقتصادية بين
        
    d) Todas las demás cuestiones relacionadas con las relaciones económicas entre las Partes no previstas en el presente Acuerdo. UN )د( أي مسائل أخرى تتصل بالعلاقات الاقتصادية بين اﻷطراف ولا يشملها هذا الاتفاق.
    De conformidad con el Protocolo de París sobre las relaciones económicas entre Israel y la Organización de Liberación de Palestina, de 1994, Israel recauda los derechos de aduana y el impuesto sobre el valor añadido de los productos importados vía Israel y posteriormente los abona a la Autoridad Palestina. UN فوفقاً لبروتوكول باريس المتعلق بالعلاقات الاقتصادية بين حكومة إسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية، تجمع إسرائيل الجمارك والضرائب على القيمة المضافة المفروضة على السلع المستوردة عن طريق إسرائيل، ثم تسددها إلى السلطة الفلسطينية عن طريق المقاصة.
    En el Protocolo sobre las relaciones económicas entre el Gobierno del Estado de Israel y la OLP, en representación del Pueblo Palestino de 29 de abril de 1994, las partes consideraron que la esfera económica constituía uno de los factores importantes en sus relaciones con vistas a aumentar su interés en el logro de una paz justa, duradera y amplia. UN ففي البروتوكول المتصل بالعلاقات الاقتصادية بين إسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية، ممثلا للشعب الفلسطيني المؤرخ ٢٩ نيسان/ابريل ١٩٩٤، اعتبر الطرفان أن الميدان الاقتصادي ركن أساسي من أركان علاقاتهما المتبادلة بغية تعزيز مصلحتهما في تحقيق سلم عادل ودائم وشامل.
    Todos nosotros sentimos en carne propia las consecuencias de la ruptura de las relaciones económicas entre los Estados. UN فجميعنا نشعر بآثار انقطاع العلاقات الاقتصادية بين دولنا.
    Con todo, las relaciones económicas entre los dos países se han intensificado de forma significativa, lo mismo que el tránsito transfronterizo. UN غير أن العلاقات الاقتصادية بين البلدين اتسع نطاقها بصورة ملموسة، وكذلك التجارة عبر الحدود.
    Devastada por la guerra, la economía se había fragmentado y se habían interrumpido las relaciones económicas entre las comunidades y entre los productores y los mercados. UN وبات الاقتصاد الذي مزقته الحرب متشرذماً، مع انهيار العلاقات الاقتصادية فيما بين المجتمعات المحلية، وبين المنتجين والأسواق.
    Como ya hemos mencionado, después de la liberación en el Norte de Corea se organizaron y actuaron los comités populares locales y, a partir de la necesidad de estrechar los lazos entre ellos, establecer las relaciones económicas entre localidades y dirigir de manera unificada distintos sectores de la economía nacional, en noviembre de 1945 se organizaron los Diez Departamentos Administrativos de Corea del Norte. UN كما هو مذكور في الأعلى، شكّلت في شمالي كوريا، بعد التحرير، لجان الشعب المحلية وقامت بنشاطاتها. فقد نشأت الضرورة لتوثيق الاتصالات بين أجهزة السلطة المحلية وتحقيق الارتباط الاقتصادي بين مختلف المناطق، وإسداء قيادة موحدة لمختلف ميادين الاقتصاد الوطني.
    La Comisión Económica para América Latina y el Caribe participó en la reunión regional sobre las relaciones económicas entre la Unión Europea y América Latina y el Caribe organizada por el SELA (Caracas, 13 y 14 de marzo de 2005). UN 7 - وشاركت اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في الاجتماع الإقليمي المعني بالعلاقات الاقتصادية بين الاتحاد الأوروبي وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، الذي نظمته المنظومة الاقتصادية (كاراكاس، 13 و 14 آذار/مارس 2005).
    3. Exige que Israel cumpla lo dispuesto en el Protocolo sobre relaciones económicas entre el Gobierno de Israel y la Organización de Liberación de Palestina, firmado en París el 29 de abril de 1994; UN 3 - يطالب بامتثال إسرائيل للبروتوكول المتعلق بالعلاقات الاقتصادية بين حكومة إسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية، الموقع بباريس في 29 نيسان/أبريل 1994()؛
    3. Exige que Israel cumpla lo dispuesto en el Protocolo sobre relaciones económicas entre el Gobierno de Israel y la Organización de Liberación de Palestina, firmado en París el 29 de abril de 1994; UN 3 - يطالب بأن تمتثل إسرائيل للبروتوكول المتعلق بالعلاقات الاقتصادية بين حكومة إسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية، الموقع في باريس في 29 نيسان/أبريل 1994()؛
    3. Exige que Israel cumpla lo dispuesto en el Protocolo sobre relaciones económicas entre el Gobierno del Estado de Israel y la Organización de Liberación de Palestina, firmado en París el 29 de abril de 1994; UN 3 - يطالب بامتثال إسرائيل للبروتوكول المتعلق بالعلاقات الاقتصادية بين حكومة إسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية، الموقع بباريس في 29 نيسان/أبريل 1994()؛
    3. Exige que Israel cumpla lo dispuesto en el Protocolo sobre relaciones económicas entre el Gobierno de Israel y la Organización de Liberación de Palestina, firmado en París el 29 de abril de 1994; UN 3 - يطالب بأن تمتثل إسرائيل للبروتوكول المتعلق بالعلاقات الاقتصادية بين حكومة إسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية، الموقع في باريس في 29 نيسان/أبريل 1994()؛
    4. Exige que Israel cumpla lo dispuesto en el Protocolo sobre relaciones económicas entre el Gobierno del Estado de Israel y la Organización de Liberación de Palestina, firmado en París el 29 de abril de 1994; UN 4 - يطالب بامتثال إسرائيل للبروتوكول المتعلق بالعلاقات الاقتصادية بين حكومة إسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية، الموقع في باريس في 29 نيسان/أبريل 1994()؛
    4. Exige que Israel cumpla lo dispuesto en el Protocolo sobre relaciones económicas entre el Gobierno del Estado de Israel y la Organización de Liberación de Palestina, firmado en París el 29 de abril de 1994; UN 4 - يطالب بامتثال إسرائيل للبروتوكول المتعلق بالعلاقات الاقتصادية بين حكومة إسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية، الموقّع في باريس، في 29 نيسان/ أبريل 1994()؛
    La liberalización paulatina del comercio y las inversiones está trayendo una mayor reciprocidad en las relaciones económicas entre el Norte y el Sur. UN فالتحرير التدريجي للتجارة والاستثمار يقود اﻵن إلى المزيد من المعاملة بالمثل في العلاقات الاقتصادية بين الشمال والجنوب.
    El Consejo de Ministros Conjunto subrayó la importancia de la inversión para el fortalecimiento de las relaciones económicas entre las partes. UN وشدد المجلس المشترك على أهمية الاستثمارات في تعزيز العلاقات الاقتصادية بين الجانبين.
    No había otra alternativa que la cooperación o las relaciones económicas entre Israel y la Autoridad Palestina. UN وأوضح أن لا بديل للتعاون الاقتصادي أو العلاقات الاقتصادية بين إسرائيل والسلطة الفلسطينية.
    La Comisión ha recibido el encargo de formular propuestas sobre nuevos acuerdos referentes a las relaciones económicas entre Groenlandia y Dinamarca. UN وأوكلت إلى اللجنة مهمة التقدم بمقترحات لترتيبات جديدة بخصوص العلاقات الاقتصادية بين غرينلاند والدانمرك.
    relaciones económicas entre las autoridades del Gobierno Autónomo de Groenlandia y el Gobierno danés UN العلاقات الاقتصادية بين سلطات الحكم الذاتي في غرينلاند والحكومة الدانمركية
    Devastada por la guerra, la economía se había fragmentado y se habían interrumpido las relaciones económicas entre las comunidades y entre los productores y los mercados. UN وبات الاقتصاد الذي مزقته الحرب متشرذماً، مع انهيار العلاقات الاقتصادية فيما بين المجتمعات المحلية، وبين المنتجين والأسواق.
    Se fundó con el fin de contribuir al desarrollo económico de América Latina, coordinar las medidas orientadas al logro de ese objetivo y fortalecer las relaciones económicas entre los países de la región y con otras naciones del mundo. UN وقد أسست لأغراض الإسهام في التنمية الاقتصادية لأمريكا اللاتينية وتنسيق الإجراءات الموجهة لهذا الغرض وتعزيز العلاقات الاقتصادية فيما بين بلدان المنطقة ومع الدول الأخرى في العالم.
    Estos organismos administrativos sectoriales a nivel central, destinados a dirigir varias ramas de la economía nacional y establecer las relaciones económicas entre las provincias, elaboraron y pusieron en práctica los documentos legales de los derechos humanos como resoluciones, proclamas, órdenes y reglamentos. UN هذه الإدارات التي كانت هيئات إدارية مركزية مقسمة إلى الفروع، تهدف إلى توجيه كل ميادين الاقتصاد الوطني، وتحقيق الارتباط الاقتصادي بين كل المحافظات، عملت على تحديد وتطبيق وثائق قوانين حقوق الإنسان بمختلف الأشكال، مثل القرارات والإعلانات والتوجيهات واللوائح والقواعد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more