Es por ello que queremos, lo antes posible, formular los fundamentos de una carta entre la OTAN y Rusia, como lo propuse en Carcasona hace 18 meses, en la reunión de ministros de Relaciones Exteriores de la Unión Europea. | UN | وهذا هو السبب في رغبتنا في أن تصاغ في أقرب وقت ممكن أسس ميثاق بين هذه المنظمة وروسيا، على نحو ما اقترحته في كركاسون قبل ١٨ شهرا، في اجتماع لوزراء خارجية الاتحاد اﻷوروبي. |
El Secretario General pronuncia un discurso ante una reunión de Ministros de Relaciones Exteriores de la Unión Europea en Bruselas | UN | الأمين العام يخاطب تجمع وزراء خارجية الاتحاد الأوروبي، بروكسل |
Tratamos por todos los medios de poder votar a favor del proyecto de resolución incorporando el texto equilibrado de la declaración de los ministros de Relaciones Exteriores de la Unión Europea. | UN | وقد بذلنا جهودا شاقة لكي نتمكن من التصويت لصالح مشروع القرار بإدخال لغة متوازنة من بيان وزراء خارجية الاتحاد الأوروبي. |
Tengo el honor de señalar a su atención la declaración sobre el asesinato del Jeque Ahmed Yassin, hecha el 22 de marzo de 2004 por el Consejo de Asuntos Generales y de Relaciones Exteriores de la Unión Europea. | UN | يشرفني أن أوجه انتباهكم إلى البيان المتعلق باغتيال الشيخ أحمد ياسين، الصادر في 22 آذار/مارس 2004 عن مجلس الشؤون العامة والعلاقات الخارجية التابع للاتحاد الأوروبي. |
El 23 de noviembre de 2004, el Consejo de Asuntos Generales y de Relaciones Exteriores de la Unión Europea aprobó conclusiones en las que renueva el compromiso de la Unión Europea con la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo en el contexto de los objetivos de desarrollo enunciados en la Declaración del Milenio. | UN | وفي 23 تشرين الثاني/نوفمبر 2004، اعتمد مجلس الشؤون العامة والعلاقات الخارجية في الاتحاد الأوروبي استنتاجات متعلقة بتجديد التزام الاتحاد الأوروبي بالمؤتمر الدولي للسكان والتنمية في سياق الأهداف الإنمائية المنصوص عليها في إعلان الألفية. |
Constituye un elemento esencial de todos los aspectos de las Relaciones Exteriores de la Unión Europea. | UN | ويشكل هذا الأمر عنصرا من العناصر الهامة لجميع جوانب العلاقات الخارجية للاتحاد الأوروبي. |
Ingresó al Ministerio de Relaciones Exteriores de la Unión Soviética | UN | 1971 التحق بوزارة خارجية الاتحاد السوفياتي |
Acompañados por los Ministros de Relaciones Exteriores de la Unión Europea, se reunieron con las partes en Ginebra el 29 de noviembre. | UN | واجتمع الرئيسان المشاركان باﻷطراف في جنيف في ٢٩ تشرين الثاني/نوفمبر في حضور وزراء خارجية الاتحاد اﻷوروبي. |
El Consejo Europeo expresa satisfacción por que, como resultado de la primera reunión celebrada entre Ministros de Relaciones Exteriores de la Unión Europea y la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo, haya aumentado la cooperación con esa región y aboga por la continuación de esta cooperación en todas las esferas. | UN | ويرحب المجلس اﻷوروبي بتعزيز التعاون مع الجنوب الافريقي نتيجة للاجتماع اﻷول لوزراء خارجية الاتحاد اﻷوروبي والجماعة اﻹنمائية للجنوب الافريقي ويدعو الى مواصلة هذا التعاون في جميع الميادين. |
El resultado de la última reunión de Ministros de Relaciones Exteriores de la Unión Europea y de los países asociados en Florencia indica de manera clara e inequívoca que el desarrollo de modalidades de cooperación regional constituye un paso de avance hacia el establecimiento de una Europa unida. | UN | فقد قرر الاجتماع اﻷخير لوزراء خارجية الاتحاد اﻷوروبي والبلدان المنتسبة اليه المعقود في فلورانسا، بوضوح وبلا لبس، تنمية اﻷشكال اﻹقليمية للتعاون كخطوة نحو بناء أوروبا موحدة. |
Mientras tanto, el Ministro de Agricultura habría estudiado las medidas y formas de permitir la continuidad de las exportaciones agrícolas desde los asentamientos, en caso de que los Ministros de Relaciones Exteriores de la Unión Europea aprobaran las recomendaciones de su Comisión. | UN | وفي الوقت ذاته، ذكر أن الوزارة تدرس سبل ووسائل السماح باستمرار الصادرات الزراعية من المستوطنات إذا وافق وزراء خارجية الاتحاد اﻷوروبي على توصيات لجنة الاتحاد اﻷوروبي. |
1987-1990 Ministerio de Relaciones Exteriores de la Unión de Repúblicas Socialistas Soviéticas, Departamento de Asuntos Africanos: Agregado, cuestiones de cooperación técnica y deuda externa | UN | 1987-1990 وزارة خارجية الاتحاد السوفياتي، إدارة الشؤون الأفريقية: ملحق لمسائل التعاون التقني والدين الخارجي |
Reunión de Ministros de Relaciones Exteriores de la Unión Africana | UN | اجتماع وزراء خارجية الاتحاد الأفريقي |
Reunión de Ministros de Relaciones Exteriores de la Unión Africana | UN | اجتماع وزراء خارجية الاتحاد الأفريقي |
Reunión de Ministros de Relaciones Exteriores de la Unión Africana | UN | اجتماع وزراء خارجية الاتحاد الأفريقي |
Los Ministros de Relaciones Exteriores de la Unión Europea, reunidos en Roma con ocasión de la Conferencia Intergubernamental, han manifestado su pesar más profundo por las víctimas de este nuevo y gravísimo acto de violencia. | UN | وقد أعرب وزراء خارجية الاتحاد الأوروبي، المجتمعون في روما في المؤتمر الحكومي الدولي، عن أعمق تعازيهم لضحايا هذا الانفجار الجديد والبالغ الخطورة للعنف. |
Declaración sobre el asesinato del Jeque Ahmed Yassin hecha el 22 de marzo de 2004 por el Consejo de Asuntos Generales y de Relaciones Exteriores de la Unión Europea | UN | بيان بشأن اغتيال الشيخ أحمد ياسين صادر في 22 آذار/مارس 2004 عن مجلس الشؤون العامة والعلاقات الخارجية التابع للاتحاد الأوروبي |
La cuestión se trató el 14 de septiembre en una reunión del Consejo de Asuntos Generales y de Relaciones Exteriores de la Unión Europea y confiamos en que pronto podremos ver resultados concretos. | UN | وقد جرت مناقشة هذه المسألة في 14 أيلول/سبتمبر في اجتماع مجلس الشؤون العامة والعلاقات الخارجية التابع للاتحاد الأوروبي، ونحن على يقين بأنه ستكون هناك نتائج ملموسة قريبا. |
La Fiscal también informó al Consejo de Asuntos Generales y de Relaciones Exteriores de la Unión Europea el 15 de octubre de 2007, y sigue en estrecho contacto con el Comisionado Europeo para la Ampliación. | UN | وقدم المدعي إحاطة أيضا إلى مجلس الشؤون العامة والعلاقات الخارجية التابع للاتحاد الأوروبي، في 15 تشرين الأول/أكتوبر 2007، كما يواصل البقاء على اتصال دائم بالمفوض الأوروبي المعني بتوسيع الاتحاد الأوروبي. |
En septiembre de 2008 y en junio de 2009, el Fiscal informó al Consejo de Asuntos Generales y Relaciones Exteriores de la Unión Europea sobre la labor de la Oficina del Fiscal y sobre la cooperación de Bosnia y Herzegovina, Croacia y Serbia. | UN | 70 - وفي أيلول/سبتمبر 2008 وحزيران/يونيه 2009، أطلع المدعي العام مجلس الشؤون العامة والعلاقات الخارجية في الاتحاد الأوروبي على عمل مكتب المدعي العام، وعلى التعاون الذي تقدمه كل من البوسنة والهرسك وكرواتيا وصربيا. |
Como señaló hace dos días en Kosovo el Comisario de Relaciones Exteriores de la Unión Europea, Sr. Chris Pattern, este país ha sufrido cambios importantes que no podrían haber sido imaginados hace tres años. | UN | وكما ذُكر قبل يومين في كوسوفو على لسان مفوض العلاقات الخارجية للاتحاد الأوروبي، كريس باتن، فإن كوسوفو شهدت تطورات مهمة لم يكن من الممكن تصورها قبل ثلاث سنوات مضت. |
Tengo el honor de transmitirle el texto adjunto de un comunicado de prensa emitido por el Ministerio de Relaciones Exteriores de la Unión de Myanmar en relación con el levantamiento de sanciones contra Sudáfrica. | UN | أتشرف بأن أحيل طيه نص بلاغ صحفي صدر عن وزارة خارجية اتحاد ميانمار بشأن رفع الجزاءات المفروضة على جنوب افريقيا. |