"relaciones exteriores del reino unido" - Translation from Spanish to Arabic

    • الخارجية البريطاني
        
    • خارجية المملكة المتحدة
        
    • الخارجية البريطانية
        
    • الخارجية في المملكة المتحدة
        
    El Ministro de Relaciones Exteriores del Reino Unido, Sr. Jack Straw, ha hecho hoy una declaración en la que ha instado a las dos partes a que trabajen para poner fin al derramamiento de sangre y a la violencia. UN وقد أدلى وزير الخارجية البريطاني جاك سترو ببيان في وقت سابق اليوم دعا فيه كلا الجانبين إلى العمل على وقف سفك الدماء والعنف.
    La comunidad internacional considera que los asentamientos israelíes en los territorios palestinos ocupados son ilegítimos y suponen un obstáculo para las negociaciones, tal como declaró el Ministro de Relaciones Exteriores del Reino Unido, Sr. Miliband, hace unos días. UN وإن المجتمع الدولي يعتبر المستوطنات الإسرائيلية في الأراضي الفلسطينية المحتلة غير شرعية وتشكل عائقا للمفاوضات، وقد أشار إلى ذلك وزير الخارجية البريطاني السيد ميلبند قبل أيام.
    El Secretario de Relaciones Exteriores del Reino Unido ha anunciado recientemente la nueva estrategia del Gobierno con respecto a los Territorios de ultramar. UN 41 - وأضاف قائلا، إن وزير الخارجية البريطاني أعلن مؤخرا الاستراتيجية الجديدة للحكومة بشأن أقاليم أعالي البحار.
    El Secretario de Relaciones Exteriores del Reino Unido ha aludido a la necesidad de centrarse tanto en el poder duro como en el poder blando. UN وأشار وزير خارجية المملكة المتحدة إلى ضرورة التركيز على قوة السلاح وقوة الإقناع.
    En 2011, el Secretario de Estado de Relaciones Exteriores del Reino Unido escribió a su homólogo de la República Unida de Tanzanía con el fin de alentar a ese país a que pasara a ser parte en la Convención. UN وفي عام 2011، كتب وزير خارجية المملكة المتحدة إلى نظيره التنزاني رسالة يشجع فيها تنزانيا على الانضمام إلى الاتفاقية.
    El Ministerio de Relaciones Exteriores del Reino Unido manifestó que el Gobernador había actuado en conformidad con su mandato constitucionalCaribbean Update, abril y mayo de 1996. UN وقالت وزارة الخارجية البريطانية إن الحاكم تصرف وفقا لواجباته الدستورية)٣(.
    El Representante Especial fue testigo en una audiencia especial organizada por el Ministerio de Relaciones Exteriores del Reino Unido y Save the Children del Reino Unido sobre la cuestión de los niños soldados. UN وحضر الممثل الخاص بوصفه شاهدا - خبيرا في جلسة استماع خاصة نظمتها وزارة الخارجية في المملكة المتحدة ومنظمة إنقاذ الطفولة بالمملكة المتحدة عن مسألة الأطفال الجنود.
    Asimismo, el representante señaló que el Secretario de Relaciones Exteriores del Reino Unido ha anunciado recientemente la nueva estrategia del Gobierno con respecto a los Territorios de ultramar. UN 49 - وأضاف قائلا إنّ وزير الخارجية البريطاني قد أعلن مؤخرا عن الاستراتيجية الجديدة للحكومة بشأن أقاليم أعالي البحار.
    Al igual que el Reino Unido, está firmemente comprometido con el proceso trilateral de diálogo, y respalda la propuesta del Secretario de Relaciones Exteriores del Reino Unido de que se entable un diálogo paralelo sobre asuntos específicos de interés mutuo. UN فجبل طارق مثله في ذلك مثل المملكة المتحدة ملتزم بقوة بعملية الحوار الثلاثية، ويدعم اقتراح وزير الخارجية البريطاني لإجراء حوار مخصص مواز بشأن المسائل ذات الأهمية المتبادلة.
    Se reunió también con el Secretario de Relaciones Exteriores del Reino Unido Douglas Hurd en LondresBusiness Day (Johannesburgo), 12 de enero de 1993. UN واجتمع أيضا مع السيد دوغلاس هيرد وزير الخارجية البريطاني في لندن)١٠٠(.
    Aunque el Secretario de Relaciones Exteriores del Reino Unido afirmó que no se haría nada sin el consentimiento del pueblo de Gibraltar, el hecho mismo de que el Reino Unido se haya sentido libre de llegar a un acuerdo de esa índole constituye una violación de sus derechos políticos, en particular de su derecho a la libre determinación. UN وبرغم أن وزير الخارجية البريطاني زعم أن شيئا لن يُنفذ بدون موافقة شعب جبل طارق إلا أن كون المملكة المتحدة أعطت لنفسها الحق في إبرام مثل هذا الاتفاق أمر يعد في حد ذاته انتهاكا للحقوق السياسية لهذا الشعب، لا سيما حقه في تقرير المصير.
    En julio, el Secretario de Relaciones Exteriores del Reino Unido informó a la Cámara de los Comunes de que se había alcanzado un acuerdo amplio con España con respecto a la soberanía compartida. UN وفي تموز/يوليه، صرح وزير الخارجية البريطاني أمام مجلس العموم أن اتفاقا عريضا قد تم التوصل إليه مع إسبانيا فيما يتعلق بتقاسم السيادة.
    Asimismo, Saud Al-Faisal, Ministro de Relaciones Exteriores de la Arabia Saudita, declaró la semana pasada que su país seguiría armando a los grupos terroristas de Siria. En una intervención ante su Parlamento, el Secretario de Estado de Relaciones Exteriores del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte se refirió al adiestramiento de hombres armados en Siria. UN ونـذكِّـر في هذا السياق أيضا بتصريحات سعود الفيصل وزير الخارجية السعودي الأسبوع الفائت من أن بلاده ستواصل تقديم السلاح للمجموعات الإرهابية المسلحة في سورية، إضافة إلى ما ذكره وزير الخارجية البريطاني أمام برلمان بلاده عن تدريب المسلحين في سورية.
    En el período extraordinario de sesiones celebrado en febrero de 1990, el Secretario de Relaciones Exteriores del Reino Unido describió la horrenda realidad del tráfico de drogas — el dolor, la miseria y la escualidez de los adictos, la degradación de la comunidad, y la violencia y la criminalidad conexas — y la resumió como un tráfico de esclavos en gran escala. UN أثنـاء الــدورة الاستثنائيـــة المعقــــودة فـي شباط/فبراير ١٩٩٠، وصــف وزيـر الخارجية البريطاني الواقع المريع لتجارة المخدرات والمتمثل بحال اﻷلم والبؤس والقذارة التي يعاني منها المدمنون، وانحطاط المجتمع وما يرتبط بـه من عنــف وجريمــــة. ولخصها باعتبارها تجارة الرقيــق في أوضح صورها.
    En 2011 el Secretario de Estado de Relaciones Exteriores del Reino Unido envió una carta a su homólogo de Namibia para alentar al país a pasar a ser parte en la Convención. UN وفي عام 2011، وجّه وزير خارجية المملكة المتحدة إلى نظيره الناميبي رسالة يشجع فيها ناميبيا على الانضمام إلى الاتفاقية.
    El Ministro de Relaciones Exteriores del Reino Unido emitió una declaración en apoyo del Tratado en la Reunión Asia-Europa UN أصدر وزير خارجية المملكة المتحدة بياناً في الاجتماع الآسيوي الأوروبي، دعماً للمعاهدة
    En 2011, el Secretario de Estado de Relaciones Exteriores del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte escribió a su homólogo de la República Unida de Tanzanía con el fin de alentar a ese país a que se adhiriera a la Convención. UN وفي عام 2011، وجه وزير خارجية المملكة المتحدة رسالة إلى نظيره التنزاني شجع فيها انضمام تنزانيا إلى الاتفاقية.
    Deseo señalar a la atención de Vuestra Excelencia el contenido de un comunicado de prensa emitido por un portavoz oficial del Ministerio de Relaciones Exteriores del Reino Unido el día 30 de septiembre de 1997, y en el que se dice lo siguiente: UN أود أن ألفت انتباه سيادتكم إلى ما ورد في البيان الصحفي الصادر عن الناطق الرسمي باسم وزارة الخارجية البريطانية في ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧، والذي ذكر ما نصه:
    Esta declaración constituye un reconocimiento oficial por parte del Ministerio de Relaciones Exteriores del Reino Unido de que el Gobierno británico intenta injerirse en los asuntos internos del Iraq con el fin de derribar su Gobierno nacional, conmocionar su seguridad y su estabilidad, dañar su soberanía y destruir su unidad nacional. UN إن هذا التصريح يشكل اعترافا رسميا من وزارة الخارجية البريطانية بمحاولات حكومة بريطانيا التدخل في شؤون العراق الداخلية بغية اﻹطاحة بحكومته الوطنية وزعزعة أمنه واستقراره والنيل من سيادته وتقويض وحدته الوطنية.
    O, en 2010, cuando el secretario de Relaciones Exteriores del Reino Unido, David Miliband, dijo que finalmente cumpliríamos nuestro cometido del "año decisivo". TED وهلمَ جراً حتى 2010 عندما قال وزير الخارجية البريطانية ديفيد ميليباند اننا - كقوى التحالف - قد وصلنا الى سنة حسم الموقف في أفغانستان
    El 27 de marzo de 2006, en una declaración escrita ante la Cámara de los Comunes británica, el entonces Secretario de Relaciones Exteriores del Reino Unido, Jack Straw, anunció que las delegaciones del Reino Unido y de Gibraltar habían convenido los detalles de una nueva Constitución. UN 7 - وفي 27 آذار/مارس 2006، أعلن جاك سترو، وزير الخارجية في المملكة المتحدة آنذاك، في بيان تحريري أمام مجلس العموم البريطاني أنه تم الاتفاق على تفاصيل دستور جديد بين وفدي المملكة المتحدة وجبل طارق.
    En julio de 2002, el Secretario de Relaciones Exteriores del Reino Unido dijo en la Cámara de los Comunes que el Reino Unido y España habían llegado a un acuerdo general respecto de muchos de los principios en que debía sustentarse una solución duradera de la cuestión de Gibraltar, entre ellos el principio de que Gran Bretaña y España debían compartir la soberanía sobre Gibraltar (véase el párr. 38 infra). UN وفي تموز/يوليه 2002 ذكر وزير الخارجية في المملكة المتحدة أمام مجلس العموم، أن المملكة المتحدة وإسبانيا متفقتان بوجه عام على كثير من المبادئ التي ستتخذ أساسا لأي تسوية دائمة لمسألة جبل طارق، ومن جملتها، مبدأ السيادة المشتركة من جانبي بريطانيا وإسبانيا (انظر الفقرة 38 أدناه).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more