"relaciones más estrechas entre" - Translation from Spanish to Arabic

    • علاقات أوثق بين
        
    • زيادة توثيق الروابط بين
        
    • توثيق التفاعل بين
        
    De todas formas, ha llegado el momento de establecer relaciones más estrechas entre las dos organizaciones. UN وعلى أية حال فقد حان الوقت ﻹقامة علاقات أوثق بين المنظمتين.
    En ese contexto, se sugirió que deberían establecerse relaciones más estrechas entre el Consejo Económico y Social y el Comité para el Desarrollo. UN وفي هذا السياق، اقترح إقامة علاقات أوثق بين المجلس الاقتصادي والاجتماعي ولجنة التنمية.
    Cada vez más se están fraguando relaciones más estrechas entre los separatistas y los terroristas. UN ويتواصل إقامة علاقات أوثق بين الانفصاليين والإرهابيين.
    Convendría examinar en profundidad la posibilidad de establecer unas relaciones más estrechas entre la Comisión de Ciencia y Tecnología para el Desarrollo y la Junta de Comercio y Desarrollo, teniendo en cuenta la necesidad de que estén vinculadas a la Conferencia sobre el Desarrollo Sostenible y a otras instituciones pertinentes del sistema de las Naciones Unidas. UN " ينبغي إجراء مناقشة أكثر تعمقا بشأن زيادة توثيق الروابط بين اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية ومجلس التجارة والتنمية، وذلك مع مراعاة ضرورة إقامة روابط مع لجنة التنمية المستدامة وغيرها من مؤسسات اﻷمم المتحدة ذات الصلة.
    La Oficina ha facilitado también relaciones más estrechas entre los equipos de las Naciones Unidas en los países y los mecanismos de derechos humanos de las Naciones Unidas, como los órganos encargados de vigilar el cumplimiento de los tratados y las misiones de determinación de hechos de los relatores especiales y los expertos independientes de la Comisión. UN كما قامت المفوضية بتيسير توثيق التفاعل بين أفرقة الأمم المتحدة القطرية واليات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، مثل هيئات الرصد المنشأة بموجب المعاهدات وبعثات تقصي الحقائق التي يضطلع بها المقررون الخاصون والخبراء المستقلون التابعون للجنة حقوق الإنسان.
    :: Desarrollar relaciones más estrechas entre las Naciones Unidas y la Unión Africana. UN تطوير علاقات أوثق بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي.
    :: Desarrollar relaciones más estrechas entre las Naciones Unidas y la Unión Africana. UN تطوير علاقات أوثق بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي.
    También debe estimularse en los países africanos el mantenimiento de relaciones más estrechas entre el sector privado y las instituciones financieras. UN وينبغي أيضاً التشجيع على علاقات أوثق بين القطاع الخاص والمؤسسات المالية في البلدان الأفريقية.
    También es posible esperar contactos mutuos continuados para forjar relaciones más estrechas entre el Iraq y la Arabia Saudita, así como con otros países vecinos. UN ويمكن أيضاً توقع استمرار مد جسور الاتصال من أجل إقامة علاقات أوثق بين العراق والمملكة العربية السعودية ومع البلدان المجاورة الأخرى.
    Los Jefes de Gobierno se mostraron particularmente alentados por las declaraciones formuladas por el Presidente de Costa Rica y el Vicepresidente de la República Dominicana, quienes habían indicado claramente su apoyo al desarrollo de relaciones más estrechas entre la Comunidad del Caribe y otros países de la región. UN وشجع رؤساء الحكومات بشدة صدور بياني رئيس جمهورية كوستاريكا ونائب رئيس الجمهورية الدومينيكية اللذين بينا بوضوح تأييدهما ﻹنشاء علاقات أوثق بين المجموعة الكاريبية والبلدان اﻷخرى في المنطقة.
    La Unión Europea prevé un planteamiento regional, uno de cuyos objetivos sería establecer relaciones más estrechas entre esos países y la Unión Europea. UN ٧ - ويتوخى الاتحاد اتباع نهج إقليمي من أهدافه إقامة علاقات أوثق بين تلك البلدان والاتحاد اﻷوروبي.
    En particular, Camboya está a favor de la existencia de relaciones más estrechas entre el Consejo de Seguridad y la Asamblea General sobre la base de una mayor responsabilidad del Consejo ante la Asamblea. UN وكمبوديا، بصفة خاصة، تؤيد قيام علاقات أوثق بين مجلس اﻷمن والجمعية العامة من خلال قدر أكبر من مساءلة مجلس اﻷمن أمام الجمعية العامة.
    Las relaciones más estrechas entre esos países, con Laos en el centro, acelerarían considerablemente el desarrollo, promoverían el comercio y proporcionarían mayor acceso a los mercados de la región. UN وذكر أن وجود علاقات أوثق بين هذه الاقتصادات مع جعل لاوس محورا لها ستسرع بشكل ملموس بعملية التنمية وتشجع التجارة وتزيد فرص الوصول الى اﻷسواق داخل المنطقة.
    Noruega también celebra la tendencia hacia el establecimiento de relaciones más estrechas entre las actividades humanitarias y políticas de las Naciones Unidas a nivel intergubernamental, lo que facilita el paso de la reacción a la prevención en ambas esferas. UN وترحب النرويج أيضا بالاتجاه نحو إيجاد علاقات أوثق بين أنشطة اﻷمم المتحدة اﻹنسانية والسياسية على المستوى الحكومي الدولي، مما ييسر الانتقال من الاستجابة إلى الوقاية في هذين المجالين.
    En 1991 y 1996, el Comité Especial de Organizaciones no Gubernamentales sobre Desarme (Ginebra) formuló sugerencias para que se establecieran relaciones más estrechas entre la Conferencia y las organizaciones no gubernamentales interesadas en el tema, con el objeto de ayudar a esas organizaciones a comprender mejor los trabajos de la Conferencia y las dificultades por superar. UN وفي عامي ١٩٩١ و ١٩٩٦ قدمت اللجنة الخاصة للمنظمات غير الحكومية المعنية بنزع السلاح في جنيف اقتراحات ﻹقامة علاقات أوثق بين المؤتمر والمنظمات غير الحكومية العاملة في الميدان، وذلك بهدف مساعدة تلك المنظمات على إحراز قدر أكبر من اﻹدراك لﻷعمال التي يقوم بها المؤتمر والصعوبات التي ينبغي تذليلها.
    50. Cuando el objetivo nacional ha sido fomentar relaciones más estrechas entre los empresarios y la administración del Estado, los resultados han sido bastante buenos. UN 50- وعندما كان الهدف الوطني هو إقامة علاقات أوثق بين منظمي المشاريع والحكومة، كان السجل جيداً نوعاً ما.
    Están surgiendo relaciones más estrechas entre las empresas en diferentes etapas de producción y comercialización a medida que en las explotaciones agrícolas más comercializadas se cultivan productos y se crían animales por contrato para los procesadores, minoristas o exportadores. UN وتظهر علاقات أوثق بين الشركات في مختلف مراحل الإنتاج والتسوق إذ أخذت عمليات زراعية تجارية تنتج وتربي الحيوانات بمقتضى عقود مع المجهزين أو تجار التجزئة أو المصدرين.
    Convendría examinar en profundidad la posibilidad de establecer unas relaciones más estrechas entre la Comisión de Ciencia y Tecnología para el Desarrollo y la Junta de Comercio y Desarrollo, teniendo en cuenta la necesidad de que estén vinculadas a la Conferencia sobre el Desarrollo Sostenible y a otras instituciones pertinentes del sistema de las Naciones Unidas. UN " ينبغي إجراء مناقشة أكثر تعمقا بشأن زيادة توثيق الروابط بين اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية ومجلس التجارة والتنمية، وذلك مع مراعاة ضرورة إقامة روابط مع لجنة التنمية المستدامة وغيرها من مؤسسات اﻷمم المتحدة ذات الصلة.
    Cabe observar que el Consejo convino, entre otras cosas, en que " convendría examinar en profundidad la posibilidad de establecer unas relaciones más estrechas entre la Comisión de Ciencia y Tecnología para el Desarrollo y la Junta de Comercio y Desarrollo, teniendo en cuenta la necesidad de que estén vinculadas a la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible y a otras instituciones pertinentes del sistema de las Naciones Unidas " . UN وجدير بالملاحظة أن المجلس وافق، في جملة أمور، على أنه " ينبغي إجراء مناقشة أكثر تعمقا بشأن زيادة توثيق الروابط بين اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية ومجلس التجارة والتنمية، مع مراعاة ضرورة إقامة روابط مع لجنة التنمية المستدامة، وغيرها من مؤسسات اﻷمم المتحدة ذات الصلة " .
    22. También en el marco de la Medida 2, el ACNUDH está fomentando relaciones más estrechas entre los equipos de las Naciones Unidas en los países y sus mecanismos de derechos humanos, como los órganos de supervisión de tratados y las misiones de investigación de los relatores especiales y de los expertos independientes de la Comisión. UN 22- كما تعمل المفوضية، بموجب مبادرة الإجراء 2 على توثيق التفاعل بين أفرقة الأمم المتحدة القطرية وآليات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، مثل هيئات الرصد المنشأة بموجب معاهدات وبعثات تقصي الحقائق التي يقوم بها المقررون الخاصون والخبراء المستقلون التابعون للجنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more