"relativa a la organización de" - Translation from Spanish to Arabic

    • المتعلقة بتنظيم
        
    • المتعلق بتنظيم
        
    • بشأن منظمة
        
    • الخاص بتنظيم
        
    • المتعلقة بمنظمة
        
    • الذي يتناول تنظيم
        
    - disposición relativa a la organización de los trabajos sociales; UN :: اللوائح المتعلقة بتنظيم العمل المجتمعي؛
    El Alto Comisionado acoge con satisfacción la propuesta relativa a la organización de un seminario sobre esa cuestión, formulada por Italia cuando ocupaba la presidencia de la Unión Europea. UN ورحب بالمقترحات المتعلقة بتنظيم حلقة دراسية بشأن المسألة والتي قدمتها إيطاليا خلال رئاستها للاتحاد الأوروبي.
    Además, sea cual fuere el lugar de encarcelamiento, las condiciones de encarcelamiento del autor de la queja se ajustaban a la reglamentación relativa a la organización de las prisiones que rige las condiciones de detención con miras a asegurar la integridad física y moral del detenido. UN وعلاوة على ذلك، وبغض النظر عن مكان الحبس، فإن ظروف صاحب الشكوى كانت مطابقة للأنظمة المتعلقة بتنظيم السجون التي تحكم ظروف الاحتجاز لضمان السلامة الجسدية والمعنوية للسجين.
    Quisiera invitarlos a considerar la segunda parte, relativa a la organización de los trabajos de la Conferencia. UN لِننظر في الجزء ثانياً المتعلق بتنظيم أعمال المؤتمر.
    Comunicación relativa a la organización de Cooperación UN رسالة بشأن منظمة آسيا الوسطى للتعاون
    El Grupo de Trabajo aceptó una propuesta formulada por el Presidente relativa a la organización de los trabajos de la reunión en curso. UN 12 - وافق الفريق العامل على اقتراح الرئيس الخاص بتنظيم العمل في الاجتماع الحالي.
    Comunicación relativa a la organización de la Conferencia Islámica UN 16 - الرسالة المتعلقة بمنظمة المؤتمر الإسلامي
    Además, sea cual fuere el lugar de encarcelamiento, las condiciones de encarcelamiento del autor de la queja se ajustaban a la reglamentación relativa a la organización de las prisiones que rige las condiciones de detención con miras a asegurar la integridad física y moral del recluso. UN وإضافة إلى ذلك، وأياً كان مكان السجن، فإن ظروف صاحب الشكوى كانت تتسق مع الإجراءات المتعلقة بتنظيم السجون التي تحكم ظروف الاعتقال بغية كفالة السلامة الجسدية والمعنوية للسجين.
    a) Aplicar las reglas y normas de la legislación relativa a la organización de las oficinas de empleo del personal de servicio y categorías similares; UN (أ) تنفيذ الأحكام والقواعد الواردة بالتشريعات المتعلقة بتنظيم مكاتب تشغيل الخدم ومن في حكمهم؛
    El Presidente recuerda que la Comisión examinará los proyectos de resolución y de decisión en el orden en que figuran en la nota relativa a la organización de los trabajos (A/C.4/53/L.5). UN ١ - الرئيس: ذكﱠر بأن اللجنة ستبت في مشاريع القرارات والمقررات بالتسلسل الوارد في الوثيقة المتعلقة بتنظيم اﻷعمال )A/C.4/53/L.15(.
    El programa revisado de trabajo para el sexagésimo período de sesiones, así como otra información pertinente relativa a la organización de los trabajos y el estado de la documentación, puede consultarse en el sitio de la Segunda Comisión en la Web: www.un.org/ga/60/second/index.html UN ويمكن الاطلاع على برنامج العمل المنقح للدورة الستين، فضلا عن المعلومات الأخرى المتعلقة بتنظيم الأعمال وحالة الوثائق، بزيارة موقع اللجنة الثانية على الشبكة على العنوان التالي: www.un.org/ga/60/second/index.html.
    El programa revisado de trabajo para el sexagésimo período de sesiones, así como otra información pertinente relativa a la organización de los trabajos y el estado de la documentación, puede consultarse en el sitio de la Segunda Comisión en la Web: www.un.org/ga/60/second/index.html UN ويمكن الاطلاع على برنامج العمل المنقح للدورة الستين، فضلا عن المعلومات الأخرى المتعلقة بتنظيم الأعمال وحالة الوثائق، بزيارة موقع اللجنة الثانية على الشبكة على العنوان التالي: www.un.org/ga/60/second/index.html.
    El programa revisado de trabajo para el sexagésimo período de sesiones, así como otra información pertinente relativa a la organización de los trabajos y el estado de la documentación, puede consultarse en el sitio de la Segunda Comisión en la Web: www.un.org/ga/60/second/index.html. UN ويمكن الاطلاع على برنامج العمل المنقح للدورة الستين، فضلا عن المعلومات الأخرى المتعلقة بتنظيم الأعمال وحالة الوثائق، بزيارة موقع اللجنة الثانية على الشبكة على العنوان التالي: www.un.org/ga/60/second/index.html.
    El programa revisado de trabajo para el sexagésimo período de sesiones, así como otra información pertinente relativa a la organización de los trabajos y el estado de la documentación, puede consultarse en el sitio de la Segunda Comisión en la Web: www.un.org/ga/60/second/index.html. UN ويمكن الاطلاع على برنامج العمل المنقح للدورة الستين، فضلا عن المعلومات الأخرى المتعلقة بتنظيم الأعمال وحالة الوثائق، بزيارة موقع اللجنة الثانية على الشبكة على العنوان التالي: www.un.org/ga/60/second/index.html.
    El programa revisado de trabajo para el sexagésimo período de sesiones, así como otra información pertinente relativa a la organización de los trabajos y el estado de la documentación, puede consultarse en el sitio de la Segunda Comisión en la Web: www.un.org/ga/60/second/index.html. UN ويمكن الاطلاع على برنامج العمل المنقح للدورة الستين، فضلا عن المعلومات الأخرى المتعلقة بتنظيم الأعمال وحالة الوثائق، بزيارة موقع اللجنة الثانية على الشبكة على العنوان التالي: www.un.org/ga/60/second/index.html.
    El programa revisado de trabajo para el sexagésimo período de sesiones, así como otra información pertinente relativa a la organización de los trabajos y el estado de la documentación, puede consultarse en el sitio de la Segunda Comisión en la Web: www.un.org/ga/60/second/index.html. UN ويمكن الاطلاع على برنامج العمل المنقح للدورة الستين، فضلا عن المعلومات الأخرى المتعلقة بتنظيم الأعمال وحالة الوثائق، بزيارة موقع اللجنة الثانية على الشبكة على العنوان التالي: www.un.org/ga/60/second/index.html.
    En el momento de elaborar el presente informe, el comité había acabado de preparar la sección sobre la función y las obligaciones de los jefes comunales y estaba trabajando en la sección relativa a la organización de las elecciones comunales. UN وفي وقت كتابة هذا التقرير كانت اللجنة قد انتهت من وضع مشروع القسم المتعلق بدور رؤساء الكميونات وواجباتهم وتقوم اﻵن بوضع الجزء المتعلق بتنظيم الانتخابات في الكميونات.
    ● Ley de 8 de febrero de 1995 relativa a la organización de las jurisdicciones y los procedimientos civiles, penales y administrativos. UN ⋅ القانون المؤرخ ٨ شباط/ فبراير ١٩٩٥ المتعلق بتنظيم الولايات القضائية واﻹجراءات المدنية والجنائية واﻹدارية.
    Obtenido mediante reuniones diarias con la División Central de Servicios Administrativos y Generales de la Policía Nacional de Haití, que dieron lugar al compromiso para llevar a cabo un examen conjunto de la Directiva General 52, relativa a la organización de la citada División Central UN عن طريق عقد اجتماعات يومية مع الشعبة المركزية لشؤون الإدارة والخدمات العامة التابعة للشرطة الوطنية الهايتية، الأمر الذي أدى إلى الالتزام بإجراء استعراض مشترك للتوجيه العام رقم 52 المتعلق بتنظيم الشعبة المركزية المذكورة
    Comunicación relativa a la organización de Cooperación de Asia Central UN 34 - رسالة بشأن منظمة آسيا الوسطى للتعاون
    El Grupo de Trabajo aceptó una propuesta formulada por el Presidente relativa a la organización de los trabajos de la reunión en curso. UN 12 - وافق الفريق العامل على اقتراح الرئيس الخاص بتنظيم العمل في الاجتماع الحالي.
    Comunicación relativa a la organización de Cooperación Islámica UN 17 - الرسالة المتعلقة بمنظمة التعاون الإسلامي
    La Ley No. 64-28, de 9 de diciembre de 1964, relativa a la organización de la judicatura, reconoce la competencia de los tribunales ordinarios, del Tribunal de Apelación y del Tribunal Supremo. UN يتضمن القانون رقم 64-28 المؤرخ 9 كانون الأول/ديسمبر 1964، الذي يتناول تنظيم القضاء، صلاحيات المحاكم ومحكمة الاستئناف والمحكمة العليا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more