"relativa a la reforma de" - Translation from Spanish to Arabic

    • بشأن إصلاح
        
    • المتعلق بإصلاح
        
    Han transcurrido dos años desde que la Asamblea General aprobara la resolución 48/162 relativa a la reforma de la labor económica y social de las Naciones Unidas. UN لقد مرت سنتان منذ أن اتخذت الجمعية العامة القرار ٤٨/١٦٢ بشأن إصلاح عمل المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    En primer lugar, si bien encomia al Secretario General por su labor relativa a la reforma de las Naciones Unidas, es mucho lo que falta por hacer para mejorar la gobernanza general fortaleciendo la rendición de cuentas, la transparencia y la supervisión interna. UN أولها، أنه في الوقت الذي يشيد فيه وفده بأعمال الأمين العام بشأن إصلاح الأمم المتحدة، فإنه لا يزال يتعين بذل المزيد لتحسين الإدارة بوجه عام بواسطة تعزيز نظم المساءلة والشفافية والرقابة الداخلية.
    La Instrucción presidencial Nº 6/2006, relativa a la reforma de la política en materia de contratación y protección de los trabajadores migratorios indonesios en otros países, completa las anteriores medidas. UN وجرى تعزيز ذلك أيضاً بإصدار الأمر الرئاسي رقم 6/2006 بشأن إصلاح سياسات توظيف وحماية العمال الإندونيسيين في الخارج.
    De esta manera, la labor en la materia únicamente podía realizarse conjuntamente con la relativa a la reforma de la remuneración y las prestaciones. UN ومن ثم، لا يمكن مواصلة العمل في هذا المجال إلا بالاقتران مع العمل المتعلق بإصلاح الأجور والاستحقاقات.
    La reunión de hoy es una prueba palpable de los comentarios que realicé al aprobarse la segunda resolución relativa a la reforma de las Naciones Unidas al efecto de que esa resolución no representaba una fase final, sino un primer paso en el camino para transformar a la Organización. UN واجتماع اليوم دليل حي على الملاحظات التي قدمتها لدى اعتماد القرار الثاني المتعلق بإصلاح اﻷمم المتحدة بحيث أن هذا القرار لم يمثل فعلا مرحلة ختامية بل مثل خطوة أولى على طريق التحولات في المنظمة.
    Recordando también su resolución 2007/23, de 26 de julio de 2007, relativa a la reforma de la justicia de menores, UN وإذ يستذكر أيضا قراره 2007/23 المؤرخ 26 تموز/يوليه 2007 بشأن إصلاح قضاء الأطفال،
    Recordando también su resolución 2007/23, de 26 de julio de 2007, relativa a la reforma de la justicia de menores, UN وإذ يستذكر أيضا قراره 2007/23 المؤرخ 26 تموز/يوليه 2007 بشأن إصلاح قضاء الأطفال،
    Recordando también su resolución 2007/23, de 26 de julio de 2007, relativa a la reforma de la justicia de menores, UN وإذ يشير أيضا إلى قراره 2007/23 المؤرخ 26 تموز/يوليه 2007 بشأن إصلاح قضاء الأطفال،
    El presente informe se ha preparado en respuesta a la resolución 51/231 de la Asamblea General, de 13 de junio de 1997, relativa a la reforma de los procedimientos de compra de la Organización. UN أولا - مقدمة ١ - أعد هذا التقرير استجابة لقرار الجمعية العامة ٥١/٢٣١ المؤرخ ١٣ حزيران/يونيه ١٩٩٧ بشأن إصلاح نظام الشراء في المنظمة.
    En los próximos meses, la atención política se centrará probablemente en la aplicación de la Declaración de Mostar relativa a la reforma de la policía y en otras medidas necesarias dentro del programa de reformas. UN 13 - من المرجح أن يكون التركيز السياسي الأساسي في الأشهر المقبلة على تنفيذ إعلان موستار بشأن إصلاح الشرطة، ومسائل ضرورية أخرى على جدول أعمال الإصلاحات.
    Resolución No. 11/11-P(IS) relativa a la reforma de las Naciones Unidas y la ampliación del número de miembros del Consejo de Seguridad UN قرار رقم 11/11 - س (ق.إ) بشأن إصلاح الأمم المتحدة وتوسيع عضوية مجلس الأمن
    Qatar valoró el hecho de que, atendiendo a su recomendación relativa a la reforma de la Ley de 1980 sobre publicaciones, así como todas las demás leyes conexas a fin de tener en cuenta la evolución de la libertad de expresión se hubiera aprobado una ley sobre la prensa y la información, que pronto sería promulgada por el Jefe de Estado. UN وفيما يتعلق بالتوصية التي قدمتها قطر بشأن إصلاح قانون عام 1980 المتعلق بالنشر وجميع القوانين الأخرى ذات الصلة كي تأخذ في الحسبان تطور حرية التعبير، فقد أشادت قطر بقانون الإعلام والمعلومات الذي اعتمدته الإمارات العربية المتحدة والذي سيصدق عليه قريباً رئيس الدولة.
    s) Nota del Comité de Coordinación de Sindicatos y Asociaciones de Funcionarios Públicos Internacionales del Sistema de las Naciones Unidas relativa a la reforma de la gestión de los recursos humanos (A/C.5/55/CRP.1); UN (ق) مذكرة من لجنة التنسيق للنقابات والرابطات الدولية لموظفي منظومة الأمم المتحدة بشأن إصلاح إدارة الموارد البشرية (A/C.5/55/CRP.1)؛
    Recordando además su resolución 1999/27, de 28 de julio de 1999, relativa a la reforma de la justicia penal, en la que tomó nota de la Declaración de Arusha sobre buenas prácticas penitenciarias, UN وإذ يستذكر كذلك قراره 1999/27، المؤرّخ 28 تموز/يوليه 1999، بشأن إصلاح قوانين العقوبات، الذي أحاط فيه علماً بإعلان أروشا بشأن الممارسات الحسنة في السجون،()
    Recordando además su resolución 1999/27, de 28 de julio de 1999, relativa a la reforma de la justicia penal, en la que tomó nota de la Declaración de Arusha sobre buenas prácticas penitenciarias, UN وإذ يستذكر كذلك قراره 1999/27، المؤرّخ 28 تموز/يوليه 1999، بشأن إصلاح قوانين العقوبات، الذي أحاط فيه علماً بإعلان أروشا بشأن الممارسات الحسنة في السجون،()
    Recordando además su resolución 1999/27, de 28 de julio de 1999, relativa a la reforma de la justicia penal, en la que tomó nota de la Declaración de Arusha sobre buenas prácticas penitenciarias, UN وإذ يشير كذلك إلى قراره 1999/27 المؤرّخ 28 تموز/يوليه 1999 بشأن إصلاح قوانين العقوبات، الذي أحاط فيه علماً بإعلان أروشا بشأن الممارسات الحسنة في السجون()،
    Carta de fecha 12 de noviembre de 2013 dirigida al Presidente de la Quinta Comisión por el Presidente de la Asamblea General por la que transmite la carta del Secretario General de fecha 11 de noviembre de 2013 relativa a la reforma de los arreglos operacionales de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto (A/C.5/68/13) UN رسالة مؤرخة 12 تشرين الثاني/نوفمبر 2013 موجهة من رئيس الجمعية العامة إلى رئيس اللجنة الخامسة يحيل بها رسالة مؤرخة 11 تشرين الثاني/نوفمبر 2013 من الأمين العام بشأن إصلاح ترتيبات عمل اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية (A/C.5/68/13)
    Opino que habrá que adoptar una decisión política con ocasión de tal examen, celebrando una reunión de Jefes de Estado y de Gobierno relativa a la reforma de las Naciones Unidas y del Consejo de Seguridad en particular. UN وأنا أرى أنه ينبغي اتخاذ قرار سياسي بمناسبة ذلك الاستعراض في اجتماع رؤساء الدول أو الحكومات المتعلق بإصلاح الأمم المتحدة ولا سيما إصلاح مجلس الأمن.
    También exhorto al Parlamento a que promulgue la legislación relativa a la reforma de la Comisión de Inscripción de Partidos Políticos, que incluye otorgar al Código de Conducta la autoridad jurídica necesaria, mejorando así la supervisión de la Comisión a los partidos políticos. UN وأناشد أيضا البرلمان سن التشريع المتعلق بإصلاح لجنة تسجيل الأحزاب السياسية، وهو ما يتضمن إعطاء مدونة السلوك السلطة القانونية اللازمة ومن ثم تحسين رقابة اللجنة على الأحزاب السياسية.
    Consúltese también la respuesta a la pregunta 2 relativa a la reforma de la planificación de la igualdad en el lugar de trabajo. UN 114 - ويرجى أيضاً الرجوع إلى الرد على السؤال 2 المتعلق بإصلاح عملية تخطيط المساواة في أماكن العمل.
    Recordando además su resolución 1999/27, de 28 de julio de 1999, relativa a la reforma de la justicia penal, en la que tomó nota de la Declaración de Arusha sobre buenas prácticas penitenciarias, que figura en el anexo de la resolución, UN وإذ يشير كذلك إلى قراره 1999/27 المؤرخ 28 تموز/يوليه 1999 المتعلق بإصلاح نظام العقوبات الذي أحاط فيه علما بإعلان أروشا بشأن الممارسات الحسنة في إدارة السجون الوارد في مرفق القرار،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more