Debemos avanzar en la aplicación de la Declaración de la Organización Internacional del Trabajo relativa a los principios y derechos fundamentales en el trabajo. | UN | وعلى سبيل المثال، يجب أن نحرز تقدما في تنفيذ الإعلان الصادر عن منظمة العمل الدولية بشأن المبادئ الأساسية وحقوق العمال. |
Aprobación de la Declaración de la OIT relativa a los principios y Derechos Fundamentales en el Trabajo, y su seguimiento | UN | اعتماد إعلان منظمة العمل الدولية بشأن المبادئ والحقوق اﻷساسية في العمل ومتابعته |
Declaración de la OIT relativa a los principios | UN | إعلان منظمة العمل الدولية بشأن المبادئ والحقوق |
El hecho de que se esté considerando en este momento no significa que deba colocárselo en la parte relativa a los principios generales del derecho penal. | UN | وتناولها في هذا المقام لا يعني وجوب وضعها في الباب المتعلق بالمبادئ العامة للقانون الجنائي. |
El hecho de que se considere en este momento no significa que deba ubicarse en la parte relativa a los principios generales de derecho penal. | UN | وتناولها في هذا المقام لا يعني وجوب وضعها في الباب المتعلق بالمبادئ العامة للقانون الجنائي. |
Alentar al sector privado a que respete los derechos básicos de los trabajadores reafirmados en la Declaración de la OIT relativa a los principios y derechos fundamentales en el trabajo. | UN | 41 - تشجيع القطاع الخاص على احترام حقوق العمال الأساسية كما أكدها من جديد الإعلان المتعلق بمبادئ وحقوق العمل الأساسية. |
La recomendación 7, relativa a los principios de financiación para las oficinas en los países, sería examinada por la Junta en su tercer período ordinario de sesiones de 2000. | UN | وبالنسبة للتوصية 7، بشأن مبادئ تمويل المكاتب القطرية، فسينظر فيها المجلس التنفيذي خلال دورته العامة الثالثة لعام 2000. |
Alentaremos la aplicación de la Declaración de Principios de la Organización Internacional del Trabajo (OIT) de 1998, relativa a los principios y derechos fundamentales en el trabajo. | UN | ونشجع على تنفيذ إعلان منظمة العمل الدولية بشأن المبادئ والحقوق اﻷساسية في العمل، الصادر في عام ١٩٩٨. |
La Unión Europea celebra la iniciativa del Banco Mundial relativa a los principios y la buena práctica en materia de política social. | UN | والاتحاد اﻷوروبي يرحب بمبادرة البنك الدولي بشأن المبادئ والممارسات الحميدة في السياسة الاجتماعية. |
A. La Declaración de la OIT relativa a los principios y derechos | UN | ألف - إعلان منظمة العمل الدولية بشأن المبادئ والحقوق الأساسية |
Informe global con arreglo al seguimiento de la Declaración de la OIT relativa a los principios y derechos fundamentales en el trabajo. | UN | التقرير العالمي الذي أعدّ في إطار متابعة إعلان مكتب العمل الدولي بشأن المبادئ والحقوق الأساسية في مكان العمل. |
La decisión sobre el fortalecimiento del proceso de examen del Tratado de no proliferación y la decisión relativa a los principios y objetivos de la no proliferación nuclear y el desarme fueron elaboradas para endulzar y facilitar la adopción de la decisión relativa a la prórroga indefinida del Tratado de no proliferación. | UN | إن القرار بشأن دعم عملية استعراض معاهدة منع الانتشار باﻹضافة الى القرار بشأن المبادئ واﻷهداف الخاصة بمنع الانتشار النووي ونزع السلاح قد تم صياغتهما لتحلية وتسهيل اتخاذ قرار التمديد اللانهائي. |
Nos es grato que la decisión relativa a los principios y objetivos tratara de la cuestión de la prohibición de la producción de materiales fisionables bajo el epígrafe del desarme nuclear. | UN | ونحن نشعر بالارتياح من أن القرار بشأن المبادئ واﻷهداف قد تناول موضوع حظر إنتاج المواد اﻹنشطارية تحت عنوان نزع السلاح النووي. |
En junio de 1998, la Conferencia Internacional del Trabajo aprobó la Declaración relativa a los principios y derechos fundamentales relativos al trabajo. | UN | ١٠٤ - وفي حزيران/يونيه ١٩٩٨، اعتمد مؤتمر العمل الدولي إعلانا بشأن المبادئ والحقوق اﻷساسية في العمل. |
6. Aprobación de la Declaración de la OIT relativa a los principios y Derechos Fundamentales en el Trabajo y su Seguimiento. | UN | 6- اعتماد اعلان منظمة العمل الدولية بشأن المبادئ والحقوق الأساسية في العمل ومتابعته. |
A. La Declaración de la OIT relativa a los principios y derechos fundamentales en el | UN | ألف - إعلان منظمة العمل الدولية بشأن المبادئ والحقوق الأساسية في العمل |
:: Programa internacional para la promoción de la Declaración relativa a los principios y derechos fundamentales en el trabajo | UN | :: برنامج تعزيز إعلان منظمة العمل الدولية المتعلق بالمبادئ والحقوق الأساسية في العمل |
En esta tradición, la disposición constitucional relativa a los principios rectores de la política estatal ha regido la elaboración de las políticas de los gobiernos sucesivos de la India a fin de garantizar la justicia social para todos. | UN | وفي إطار هذا التقليد يسير صانعو القرارات في الحكومات المتعاقبة في الهند على هدي النص الدستوري المتعلق بالمبادئ التوجيهية لسياسة الدولة ليكفلوا العدالة الاجتماعية للجميع. |
El Comité Permanente entre Organismos ha emprendido diversas iniciativas de conformidad con su decisión relativa a los principios Rectores. | UN | ٣٦ - وقد اضطلعت اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات، ككل، بعدد من الجهود عملا بمقررها المتعلق بالمبادئ التوجيهية. |
El Programa de Acción acordado en virtud del párrafo 4 de la decisión relativa a los principios y Objetivos para la no proliferación y el desarme nuclear constituye un rasero que permite medir los progresos logrados. | UN | ويشكل برنامج العمل المنصوص عليه في الفقرة 4 من القرار المتعلق بمبادئ وأهداف عدم الانتشار ونزع السلاح النووي معيارا لقياس التقدم المحرز. |
La recomendación 7, relativa a los principios de financiación para las oficinas en los países, sería examinada por la Junta en su tercer período ordinario de sesiones de 2000. | UN | وبالنسبة للتوصية 7، بشأن مبادئ تمويل المكاتب القطرية، فسينظر فيها المجلس التنفيذي خلال دورته العامة الثالثة لعام 2000. |
213. Teniendo en cuenta las mencionadas consideraciones, en su 851ª sesión, celebrada el 4 de julio de 2007, la Comisión adoptó la siguiente decisión relativa a los principios del UNIDROIT 2004: | UN | 213- ومع أخذ الاعتبارات المذكورة أعلاه في الحسبان، اعتمدت اللجنة، في جلستها 851، المعقودة في 4 تموز/يوليه 2007، المقرّر التالي فيما يتعلق بمبادئ اليونيدروا لعام 2004: |