"relativas a la aplicación de la resolución" - Translation from Spanish to Arabic

    • المتصلة بتنفيذ القرار
        
    • المتعلقة بتنفيذ القرار
        
    • تتصل بتنفيذ القرار
        
    • بشأن تنفيذ القرار
        
    • المتعلقة بتنفيذ قرار
        
    • بشأن تنفيذ قرار
        
    • فيما يتعلق بتنفيذ القرار
        
    • تتعلق بتنفيذ القرار
        
    • المتصلة بتنفيذ قرار
        
    • البشرية لتنفيذ القرار
        
    En relación con esto, se hizo referencia en particular a la disposición del párrafo 58 en que se señalaba que las cuestiones relativas a la aplicación de la resolución II se consideraron asunto de alta prioridad por la Comisión Preparatoria. UN وفي هذا الصدد، أشير، بوجه خاص، الى ما جاء في الفقرة ٥٨ من أن المسائل المتصلة بتنفيذ القرار الثاني اعتبرت من جانب اللجنة التحضيرية مسائل ذات أولوية عالية.
    Tomando nota de las partes pertinentes de la nota del Secretario General relativas a la aplicación de la resolución 56/24 S, UN وإذ تحيط علما بالأجزاء ذات الصلة من مذكرة الأمين العام المتصلة بتنفيذ القرار 56/24 قاف()،
    En la sección II del informe se resumen las recomendaciones relativas a la aplicación de la resolución 50/227 y se proporciona información sobre las actividades realizadas por la Asamblea y por el Consejo respecto de las disposiciones pertinentes de la resolución. UN ٢ - ويلخص الفرع الثاني من التقرير التوصيات المتعلقة بتنفيذ القرار ٥٠/٢٢٧، ويوفر معلومات عن جهود الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي فيما يختص باﻷحكام ذات الصلة من القرار.
    :: Presentaciones en actos organizados por organizaciones internacionales y regionales que abordan cuestiones relativas a la aplicación de la resolución 1540 (2004) y su presentación en cursillos organizados por la Oficina de Asuntos de Desarme (30) UN :: عروض للتقديم في مناسبات مُنظَمة من جانب مؤسسات دولية وإقليمية تعالج مسائل تتصل بتنفيذ القرار 1540 (2004)، وتقديمها في حلقات العمل التي ينظمها مكتب شؤون نزع السلاح (30 عرض)
    Agradecería que se lo mantuviera informado de todas las novedades relativas a la aplicación de la resolución. UN وتكون ممتنة إذا ما تم إطلاعها على كل ما يستجد بشأن تنفيذ القرار.
    En el Ministerio de Relaciones Exteriores hay funcionarios encargados de evacuar consultas relativas a la aplicación de la resolución 841 (1993) del Consejo de Seguridad. UN ويمكن الرجوع لمسؤولي وزارة الخارجية قصر التشاور في الحالات المتعلقة بتنفيذ قرار مجلس اﻷمن ٨٤١ )١٩٩٣(.
    El Centro prestó asimismo apoyo sustantivo a las deliberaciones del Comité relativas a la aplicación de la resolución 1540 (2004) del Consejo de Seguridad. UN كما قدم المركز الدعم الفني لمناقشات اللجنة بشأن تنفيذ قرار مجلس الأمن 1540 (2004).
    El 11 de marzo de 1997 el Comité aprobó el presente informe, que abarca las actividades del Comité relativas a la aplicación de la resolución 986 (1995) durante los primeros 90 días después de la entrada en vigor del párrafo 1 de la resolución. UN وقد اعتمدت اللجنة في ١١ آذار/ مارس ١٩٩٧ هذا التقرير الذي يغطي اﻷنشطة التي قامت بها اللجنة فيما يتعلق بتنفيذ القرار ٩٨٦ )١٩٩٥( خلال فترة اﻟ ٩٠ يوما اﻷولى من بدء نفاذ الفقرة ١ من ذلك القرار.
    Además, el Comité puede, por conducto de su Dirección, consultar a las autoridades competentes de Djibouti para examinar las otras cuestiones relativas a la aplicación de la resolución. UN وفضلا عن ذلك، فإن بوسع اللجنة عن طريق إدارتها التشاور مع السلطات المسؤولة في جيبوتي للنظر في أية مسألة أخرى تتعلق بتنفيذ القرار.
    Observa, en todo caso, que el proyecto correspondiente a esa Oficina Política no ha sido actualizado para tener en cuenta los acontecimientos políticos más recientes, como las medidas relativas a la aplicación de la resolución del Consejo de Seguridad 1803 (2009). UN غير أنها تلاحظ، أن مقترحات الميزانية المتعلقة بالمكتب لم تستكمل بحيث تعكس آخر التطورات السياسية، بما فيها التدابير المتصلة بتنفيذ قرار مجلس الأمن 1803 (2009).
    Tomando nota de las partes pertinentes de la nota del Secretario General, relativas a la aplicación de la resolución 55/33 X, UN وإذ تحيط علما بالأجزاء ذات الصلة من مذكرة الأمين العام() المتصلة بتنفيذ القرار 55/33 خاء،
    Tomando nota de las partes pertinentes de la nota del Secretario General relativas a la aplicación de la resolución 56/24 S, UN وإذ تحيط علما بالأجزاء ذات الصلة من مذكرة الأمين العام المتصلة بتنفيذ القرار 56/24 قاف()،
    Tomando nota de las partes pertinentes del informe del Secretario General relativas a la aplicación de la resolución 57/85, UN وإذ تحيط علما بالأجزاء ذات الصلة من تقرير الأمين العام المتصلة بتنفيذ القرار 57/85()،
    Tomando nota de las partes pertinentes del informe del Secretario General relativas a la aplicación de la resolución 57/85, UN وإذ تحيط علما بالأجزاء ذات الصلة من تقرير الأمين العام المتصلة بتنفيذ القرار 57/85()،
    Tomando nota de las partes pertinentes del informe del Secretario General relativas a la aplicación de la resolución 58/46, UN وإذ تحيط علما بالأجزاء ذات الصلة من تقرير الأمين العام المتصلة بتنفيذ القرار 58/46()،
    Tomando nota de las partes pertinentes del informe del Secretario General relativas a la aplicación de la resolución 58/46, UN وإذ تحيط علما بالأجزاء ذات الصلة من تقرير الأمين العام المتصلة بتنفيذ القرار 58/46()،
    En una carta de fecha 4 de abril de 2003, el Comité contra el Terrorismo formuló una serie de preguntas y observaciones adicionales relativas a la aplicación de la resolución con el fin de que el Gobierno de Alemania las examinara. UN وفي رسالة مؤرخة 4 نيسان/أبريل 2003، قدمت اللجنة عددا من الأسئلة والتعليقات الأخرى المتعلقة بتنفيذ القرار لكي تنظر فيها حكومة ألمانيا.
    El Grupo solicita el establecimiento de un órgano subsidiario de la Comisión Principal II de la Conferencia de Examen de 2015 con el cometido de examinar y recomendar propuestas relativas a la aplicación de la resolución de 1995 sobre el Oriente Medio, el documento final de la Conferencia de Examen de 2000 y el plan de acción de la Conferencia de Examen de 2010. UN وأشار إلى أن المجموعة تطلب إنشاء هيئة فرعية تابعة للجنة الرئيسية الثانية التابعة للمؤتمر الاستعراضي لعام 2015 كي تنظر في المقترحات المتعلقة بتنفيذ القرار 1995 المتعلق بالشرق الأوسط وفي الوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي لعام 2000 وخطة العمل للمؤتمر الاستعراضي لعام 2010.
    :: Presentaciones en actividades organizadas por organizaciones internacionales y regionales que se ocupan de cuestiones relativas a la aplicación de la resolución 1540 (2004) y su presentación en cursillos y otras actividades de divulgación organizados o apoyados por la Oficina de Asuntos de Desarme (50) UN :: عروض تُلقى في مناسبات تنظمها مؤسسات دولية وإقليمية تعالج مسائل تتصل بتنفيذ القرار 1540 (2004)، وتُقدم في حلقات العمل وغيرها من مناسبات التوعية التي ينظمها مكتب شؤون نزع السلاح أو يدعمها (50 عرضا)
    :: Presentaciones en actividades organizadas por organizaciones internacionales y regionales que se ocupan de cuestiones relativas a la aplicación de la resolución 1540 (2004) y su presentación en seminarios y otras actividades de divulgación organizados o apoyados por la Oficina de Asuntos de Desarme (50) UN :: تقديم عروض في مناسبات تنظمها منظمات دولية وإقليمية تعالج مسائل تتصل بتنفيذ القرار 1540 (2004)، وتقديم عروض في حلقات العمل وغيرها من مناسبات التوعية التي ينظمها أو يدعمها مكتب شؤون نزع السلاح (50)
    57. Las observaciones del representante israelí relativas a la aplicación de la resolución 425 (1978) han sido sencillamente declaraciones destinadas a engañar a la opinión pública mundial. UN ٧٥ - واستطرد يقول إن تعليقات ممثل إسرائيل بشأن تنفيذ القرار ٤٢٥ )١٩٧٨( ليست إلا مزاعم تستهدف خداع الرأي العام العالمي.
    A continuación figuran las respuestas relativas a la aplicación de la resolución 1455 (2003) del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas. UN وندرج أدناه الإجابات المتعلقة بتنفيذ قرار مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة 1455 (2003).
    Decide tratar antes de finalizar el año la cuestión de su representación en el Comité Mixto UNICEF/Organización Mundial de la Salud (OMS) de Política Sanitaria y en el Comité Mixto Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO)/UNICEF de Educación, en el contexto de las decisiones adoptadas por la Junta relativas a la aplicación de la resolución 48/162 de la Asamblea General. UN يقرر أن يتناول قبل نهاية العام مسألة تمثيله في اللجنة المشتركة بين اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية المعنية بالسياسة الصحية وفي اللجنة المشتركة بين منظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة/اليونيسيف المعنية بالتعليم في اطار المقررات التي اتخذها المجلس بشأن تنفيذ قرار الجمعية العامة ٤٨/١٦٢.
    Reitera el llamamiento al establecimiento de un órgano subsidiario de la Comisión Principal II de la Conferencia de las Partes de 2010 encargada del examen del Tratado que considere y formule propuestas relativas a la aplicación de la resolución sobre el Oriente Medio aprobada por la Conferencia de 1995 encargada del examen y la prórroga del Tratado y el Documento Final de la Conferencia de 2000 encargada del examen del Tratado. UN وأكد من جديد دعوته إلى إنشاء هيئة فرعية للجنة الرئيسية الثانية لمؤتمر الاستعراض لعام 2010 التي ستنظر في الاقتراحات الموصى بها فيما يتعلق بتنفيذ القرار المتعلق بالشرق الأوسط الذي اعتمده مؤتمر استعراض المعاهدة وتمديدها لعام 1995 والوثيقة الختامية لمؤتمر الاستعراض لعام 2000.
    Cuando proceda, el Comité también centrará su atención en alentar a las organizaciones a que establezcan dependencias especiales dedicadas a cuestiones relacionadas con la lucha contra el terrorismo, incluso las relativas a la aplicación de la resolución 1373 (2001). UN كما ستركِّز اللجنة، حيث يكون ذلك مناسبا، على تشجيع المنظمات على إنشاء وحدة خاصة تحصر اهتمامها في المسائل المتعلقة بمكافحة الإرهاب، بما في ذلك تلك التي تتعلق بتنفيذ القرار 1373 (2001).
    El Secretario General Adjunto de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, dio información sobre las actividades del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz relativas a la aplicación de la resolución 1325 (2000) del Consejo de Seguridad y a cuestiones más generales referentes a la mujer y la paz y la seguridad, tanto en la Sede como sobre el terreno. UN وقدم وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام إحاطة إلى الجلسة عن أنشطة إدارة عمليات حفظ السلام المتصلة بتنفيذ قرار مجلس الأمن 1325 (2002) ومسائل المرأة والسلام والأمن الأوسع نطاقا في المقر وفي الميدان على السواء.
    Las medidas adoptadas por ONU-Hábitat relativas a la aplicación de la resolución S-52/2 se detallan en el informe de la Directora Ejecutiva sobre el progreso realizado (HSP/GC/19/2). UN 4- وترد تفاصيل الإجراءات التي اتخذها برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية لتنفيذ القرار 25/2 دورة استثنائية في التقرير المرحلي المقدم من المديرة التنفيذية (الوثيقة HSP/GC/19/2).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more