"relativas a la discriminación racial" - Translation from Spanish to Arabic

    • المتعلقة بالتمييز العنصري
        
    • تتعلق بالتمييز العنصري
        
    • المتصلة بالتمييز العنصري
        
    • فيما يتعلق بالتمييز العنصري
        
    • بشأن التمييز العنصري
        
    • في ميدان التمييز العنصري
        
    Panorama general de las cuestiones relativas a la discriminación racial UN استعراض عام للمسائل المتعلقة بالتمييز العنصري
    El Comité recomienda asimismo que el Estado parte siga sensibilizando a la población acerca de la Convención y de las disposiciones del Código Penal relativas a la discriminación racial. UN وتوصي اللجنة أيضاً بأن تواصل الدولة الطرف التوعية بالاتفاقية وبأحكام قانونها الجنائي المتعلقة بالتمييز العنصري.
    En la actualidad se encuentra en fase de preparación un plan de acción nacional para la promoción y protección de los derechos humanos en el que se describen las políticas básicas en materia de esos derechos, incluidas las relativas a la discriminación racial. UN ويجري في الوقت الحاضر إعداد خطة عمل وطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان، تحدد السياسات الأساسية في ميدان حقوق الإنسان، بما في ذلك السياسات المتعلقة بالتمييز العنصري.
    El Comité también recomienda al Estado parte que siga promoviendo el conocimiento de la Convención y de las disposiciones del Código Penal relativas a la discriminación racial. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تواصل إذكاء الوعي بالاتفاقية وبأحكام قانون العقوبات التي تتعلق بالتمييز العنصري.
    También observó que podía haber divergencias entre el Tribunal Europeo de Derechos Humanos y el Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial en algunas cuestiones sustantivas relativas a la discriminación racial. UN وأشار كذلك إلى احتمال وجود أوجه تباين بين المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان ولجنة القضاء على التمييز العنصري في بعض القضايا الجوهرية المتصلة بالتمييز العنصري.
    El EOT examinó las denuncias del autor relativas a la discriminación racial y la victimización en cuanto a su nombramiento, empleo y despido. UN وفحصت محكمة تكافؤ الفرص شكاوى مقدم البلاغ فيما يتعلق بالتمييز العنصري والوقوع ضحية فيما يتعلق بتعيينه واستخدامه وفصله.
    86. El Comité lamenta la ausencia de estadísticas sobre los casos en que se han aplicado las disposiciones pertinentes de la legislación interna relativas a la discriminación racial. UN 86- وتأسف اللجنة لعدم تقديم إحصاءات عن الحالات التي تنطبق عليها الأحكام المناسبة من التشريع المحلي بشأن التمييز العنصري.
    Esas actividades sirvieron para promover el diálogo mundial y el intercambio de buenas prácticas, y permitieron el intercambio de opiniones y perspectivas sobre cuestiones de actualidad relativas a la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia. UN وأفادت هذه الأنشطة في تعزيز الحوار العالمي وتقاسم الممارسات الجيدة وأتاحت الفرصة لتبادل الآراء ووجهات النظر حول القضايا المعاصرة المتعلقة بالتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب.
    Se reunieron las entidades gubernamentales encargadas de elaborar el informe y las organizaciones de la sociedad civil que se dedican a cuestiones relativas a la discriminación racial y a las minorías nacionales, religiosas y lingüísticas en Fiji. UN وضمت المشاورة المؤسسات الحكومية المسؤولة عن صياغة التقرير ومنظمات المجتمع المدني العاملة في مجال القضايا المتعلقة بالتمييز العنصري وبالأقليات القومية والدينية واللغوية في فيجي.
    Además, está revisando el contenido de las iniciativas pertinentes de formación de las Naciones Unidas con el fin de garantizar que abarquen adecuadamente las cuestiones relativas a la discriminación racial y a las minorías nacionales o étnicas, lingüísticas y religiosas. UN وتستعرض الشبكة أيضاً محتوى مبادرات التدريب ذات الصلة في الأمم المتحدة بهدف ضمان تغطيتها تغطية مناسبة للقضايا المتعلقة بالتمييز العنصري والأقليات القومية أو الإثنية واللغوية والدينية.
    El Comité recomienda asimismo que el Estado parte siga sensibilizando a la población acerca de la Convención y de las disposiciones del Código Penal relativas a la discriminación racial. UN وتوصي اللجنة أيضاً بأن تواصل الدولة الطرف التوعية بالاتفاقية وبأحكام القانون الجنائي المعمول به المتعلقة بالتمييز العنصري.
    Denuncias relativas a la discriminación racial UN الشكاوى المتعلقة بالتمييز العنصري
    423. Los miembros del Comité también señalaron a la atención del Estado Parte la complementariedad entre el sistema europeo de derechos humanos y el sistema de las Naciones Unidas en lo referente al examen de comunicaciones relativas a la discriminación racial. UN ٤٢٣ - ووجه أعضاء اللجنة نظر الدولة الطرف إلى التكامل بين نظام حقوق اﻹنسان اﻷوروبي ونظام اﻷمم المتحدة فيما يتعلق بالنظر في الرسائل المتعلقة بالتمييز العنصري.
    423. Los miembros del Comité también señalaron a la atención del Estado Parte la complementariedad entre el sistema europeo de derechos humanos y el sistema de las Naciones Unidas en lo referente al examen de comunicaciones relativas a la discriminación racial. UN ٤٢٣ - ووجه أعضاء اللجنة نظر الدولة الطرف إلى التكامل بين نظام حقوق اﻹنسان اﻷوروبي ونظام اﻷمم المتحدة فيما يتعلق بالنظر في الرسائل المتعلقة بالتمييز العنصري.
    229. Se recomienda asimismo que el Estado Parte proporcione al Comité el texto de las nuevas leyes relativas a la discriminación racial una vez aprobadas, y que facilite posteriormente información sobre la eficacia de las reformas del sistema judicial en la práctica. UN ٩٢٢- وتوصي كذلك بأن تزود الدولة الطرف اللجنة بنصوص القوانين الجديدة المتعلقة بالتمييز العنصري عندما تعتمدها، وأن تزود اللجنة بعد ذلك بمعلومات عن مدى فعالية اصلاحات النظام القضائي من الناحية العملية.
    . Sin embargo, el Comité señaló además que en las secciones del informe del Comité Especial que tenían que ver con el examen de la labor y la labor ulterior del Comité Especial no se reflejaban cuestiones relativas a la discriminación racial que guardaban relación directa con los principios y objetivos de la Convención. UN ومع ذلك، أفادت لجنة القضاء على التمييز العنصري أيضا بأن القضايا المتعلقة بالتمييز العنصري والتي ترتبط مباشرة بمبادئ وأهداف الاتفاقية لا تتجلى في تلك الفروع من تقرير اللجنة الخاصة التي تتناول استعراض عمل اللجنة الخاصة واﻷعمال اﻷخرى التي تضطلع بها.
    El Comité también recomienda al Estado parte que siga promoviendo el conocimiento de la Convención y de las disposiciones del Código Penal relativas a la discriminación racial. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تواصل إذكاء الوعي بالاتفاقية وبأحكام قانون العقوبات التي تتعلق بالتمييز العنصري.
    3.6 Finalmente, el autor sostiene que se violó el artículo 27, argumentando razones relativas a la discriminación racial en el Estado parte. UN 3-6 ويدعي صاحب البلاغ في الختام انتهاك المادة 27 بانياً حجته على أسباب تتعلق بالتمييز العنصري في الدولة الطرف.
    13. El Comité lamenta que en el informe del Estado parte la información sobre denuncias y causas judiciales relativas a la discriminación racial sea tan escasa (art. 6). UN 13- تأسف اللجنة لقلة المعلومات المقدمة بشأن الشكاوى والقضايا المتصلة بالتمييز العنصري في تقرير الدولة الطرف (المادة 6).
    13) El Comité lamenta que en el informe del Estado parte la información sobre denuncias y causas judiciales relativas a la discriminación racial sea tan escasa (art. 6). UN (13) تأسف اللجنة لقلة المعلومات المقدمة بشأن الشكاوى والقضايا المتصلة بالتمييز العنصري في تقرير الدولة الطرف (المادة 6).
    En cuanto a saber si el número de las reservas emitidas por Suiza al Pacto es excesivo, recuerda que Suiza ha retirado su reserva al párrafo 2 del artículo 20 en vista de la entrada en vigor de nuevas disposiciones relativas a la discriminación racial. UN أما فيما يتعلق بما إذا كان عدد التحفظات التي قدمتها سويسرا على العهد مفرطاً، فقد أشار إلى أن سويسرا قد سحبت تحفظها على الفقرة ٢ من المادة ٠٢، نظراً لبدء نفاذ أحكام جديدة فيما يتعلق بالتمييز العنصري.
    Chipre destacó las leyes importantes que se han promulgado para armonizar el derecho nacional con las Directivas del Consejo de la Unión Europea relativas a la discriminación racial en la esfera del empleo. UN 15 - أبرزت قبرص التشريع المهم الذي سنته لمواءمة القانون الوطني مع الأوامر التوجيهية لمجلس الاتحاد الأوروبي بشأن التمييز العنصري في ميدان العمالة.
    405. El Comité toma nota de que en el ordenamiento jurídico de Islandia se presta demasiado poca atención a los extranjeros y a las minorías, y de que en Islandia no hay leyes concretas relativas a la discriminación racial. UN ٤٠٥ - وتلاحظ اللجنة أن النظام القانوني الايسلندي لا يولي اﻷجانب واﻷقليات كثيرا من الاهتمام وأن ايسلندا تخلو من تشريعات محددة في ميدان التمييز العنصري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more