"relativas a la ejecución del programa" - Translation from Spanish to Arabic

    • المتعلقة بتنفيذ برنامج
        
    • المتعلقة بتنفيذ البرنامج
        
    • المتصلة بتنفيذ برنامج
        
    • تتعلق بتنفيذ برنامج
        
    • بشأن تنفيذ جدول أعمال القرن
        
    • المتعلقة بتنفيذ جدول أعمال القرن
        
    El hecho de que no se haya podido disponer de él impide a la delegación de Uganda tratar algunas de las cuestiones concretas relativas a la ejecución del Programa para el Segundo Decenio. UN ولاحظ أن عدم توفر التقرير قد أدى الى منع وفده من التصدي لبعض القضايا المحددة المتعلقة بتنفيذ برنامج العقد الثاني.
    Directrices y recomendaciones relativas a la ejecución del Programa de asistencia en el bienio 2012-2013 UN ثالثا - المبادئ التوجيهية والتوصيات المتعلقة بتنفيذ برنامج المساعدة في فترة السنتين 2012-2013
    III. Directrices y recomendaciones relativas a la ejecución del Programa de asistencia en el bienio 2010-2011 UN ثالثا - المبادئ التوجيهية والتوصيات المتعلقة بتنفيذ برنامج المساعدة في فترة السنتين 2010-2011
    III. Directrices y recomendaciones relativas a la ejecución del Programa en el bienio 2004-2005 UN ثالثا - المبادئ التوجيهية والتوصيات المتعلقة بتنفيذ البرنامج في فترة السنتين 2004-2005
    III. Directrices y recomendaciones relativas a la ejecución del Programa en el bienio 2006-2007 UN ثالثا - المبادئ التوجيهية والتوصيات المتعلقة بتنفيذ البرنامج في فترة السنتين 2006-2007
    Apoyar las actividades de seguimiento relativas a la ejecución del Programa de Acción de la Conferencia Mundial contra el Racismo, la Discriminación Racial, la Xenofobia y las Formas Conexas de Intolerancia; UN دعم أنشطة المتابعة المتصلة بتنفيذ برنامج عمل المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب؛
    B. Consideraciones relativas a la ejecución del Programa de trabajo UN باء - اعتبارات تتعلق بتنفيذ برنامج العمل
    Directrices y recomendaciones relativas a la ejecución del Programa de asistencia en 2011 UN ثالثا - المبادئ التوجيهية والتوصيات المتعلقة بتنفيذ برنامج المساعدة في عام 2011
    Directrices y recomendaciones relativas a la ejecución del Programa de Asistencia en el bienio 2014-2015 UN ثالثا - المبادئ التوجيهية والتوصيات المتعلقة بتنفيذ برنامج المساعدة لفترة السنتين 2014-2015
    Directrices y recomendaciones relativas a la ejecución del Programa de Asistencia en 2015 UN ثالثا - المبادئ التوجيهية والتوصيات المتعلقة بتنفيذ برنامج المساعدة في عام 2015
    El informe daba una sinopsis de algunas de las cuestiones más importantes relativas a la ejecución del Programa de reforma del Secretario General y las disposiciones del examen trienal amplio de políticas, al seguimiento de las conferencias internacionales y a la asistencia humanitaria y de socorro en casos de UN ويقدم التقرير نظرة موجزة عن بعض المسائل الرئيسية المتعلقة بتنفيذ برنامج الإصلاح الذي وضعه الأمين العام، وأحكام الاستعراض الشامل للسياسة العامة الذي يجري كل ثلاث سنوات؛ ومتابعة المؤتمرات الدولية؛ وتقديم المساعدات الإنسانية والمتعلقة بالإغاثة في حالات الكوارث.
    El informe daba una sinopsis de algunas de las cuestiones más importantes relativas a la ejecución del Programa de reforma del Secretario General y las disposiciones del examen trienal amplio de políticas, al seguimiento de las conferencias internacionales y a la asistencia humanitaria y de socorro en casos de desastre. UN ويقدم التقرير نظرة موجزة عن بعض المسائل الرئيسية المتعلقة بتنفيذ برنامج الإصلاح الذي وضعه الأمين العام، وأحكام الاستعراض الشامل للسياسة العامة الذي يجري كل ثلاث سنوات؛ ومتابعة المؤتمرات الدولية؛ وتقديم المساعدات الإنسانية والمتعلقة بالإغاثة في حالات الكوارث.
    La Red de Información de los Pequeños Estados Insulares en Desarrollo sigue siendo un instrumento vital para facilitar la comunicación entre los interesados en los pequeños Estados insulares en desarrollo sobre cuestiones relativas a la ejecución del Programa de desarrollo sostenible. UN 15 - ولا تزال شبكة المعلومات الخاصة بالدول الجزرية الصغيرة النامية تمثّل أداة حيوية لتسهيل الاتصال فيما بين الجهات صاحبة المصلحة في تلك الدول بشأن المسائل المتعلقة بتنفيذ برنامج التنمية المستدامة.
    11A.64 Se solicita un crédito de 223.500 dólares, que mantienen el nivel actual, para sufragar consultas con las comisiones regionales, otros organismos regionales e internacionales e instituciones financieras sobre cuestiones relativas a la ejecución del Programa de trabajo y las misiones de determinación de hechos que se envíen a las secretarías de las agrupaciones de integración económica. UN ١١ ألف - ٤٦ يطلب رصد اعتماد قدره ٠٠٥ ٣٢٢ دولار على أساس المواصلة لتغطية تكاليف المشاورات مع اللجان اﻹقليمية. وسائر الهيئات الدولية واﻹقليمية، والمؤسسات المالية بشأن المسائل المتعلقة بتنفيذ برنامج العمل فضلا عن إيفاد بعثات لتقصي الحقائق إلى أمانات مجموعات التكامل الاقتصادي.
    Directrices y recomendaciones relativas a la ejecución del Programa en el bienio 2008-2009 UN ثالثا - المبادئ التوجيهية والتوصيات المتعلقة بتنفيذ البرنامج في فترة السنتين
    III. Directrices y recomendaciones relativas a la ejecución del Programa en el bienio 2008-2009 UN ثالثا - المبادئ التوجيهية والتوصيات المتعلقة بتنفيذ البرنامج في فترة السنتين 2008-2009
    Directrices y recomendaciones relativas a la ejecución del Programa de asistencia en el bienio 2010-2011 UN ثالثا - المبادئ التوجيهية والتوصيات المتعلقة بتنفيذ البرنامج في فترة السنتين 2010-2011
    Exhortamos a todas las delegaciones a que apoyen las directrices y recomendaciones relativas a la ejecución del Programa en el período comprendido entre los años 2000 y 2001 que figuran en el informe del Secretario General. UN ونحن نوصي جميع الوفود بتأييد المبادئ التوجيهية والتوصيات المتعلقة بتنفيذ البرنامج في فترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١ الواردة في تقرير اﻷمين العام.
    Los miembros del Consejo tuvieron también ante sí una nota muy amplia de la Oficina del Programa para el Iraq, de fecha 24 de mayo, en la que se examinaban y describían las novedades relativas a la ejecución del Programa. UN وعرض على أعضاء مجلس الأمن أيضا مذكرة جد تفصيلية مقدمة من مكتب برنامج العراق في 24 أيار/مايو، ورد فيها استعراض ووصف التطورات المتعلقة بتنفيذ البرنامج.
    El Comité celebró seis reuniones oficiales y varias consultas oficiosas de expertos durante el período a que se refiere este informe para analizar distintas cuestiones relativas a la ejecución del Programa de canje de petróleo por alimentos. UN ١٨ - عقدت اللجنة ستة اجتماعات رسمية وعددا من المشاورات غير الرسمية على مستوى الخبراء خلال الفترة المشمولة بالتقرير لبحث مختلف المسائل المتصلة بتنفيذ برنامج النفط مقابل الغذاء.
    Se analizaron cuestiones relativas a la ejecución del Programa de cooperación entre la Federación de Rusia y Ucrania para la exploración y utilización del espacio ultraterrestre en el período 2007-2011 y otros asuntos relativos a la cooperación en la exploración y utilización del espacio ultraterrestre. UN ونوقشت في الاجتماع مسائل تتعلق بتنفيذ برنامج التعاون بين الاتحاد الروسي وأوكرانيا على استكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه للفترة 2007-2011 ومسائل أخرى تتعلق بالتعاون على استكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه.
    Felicitamos a la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible, que ha demostrado su capacidad como mecanismo de ejecución de la CNUMAD y ha servido de valioso foro en el que se han intercambiado experiencias relativas a la ejecución del Programa 21 en el plano nacional. UN وإننــا نشيــد بلجنة التنمية المستدامة، التي دللت على أنها آلية ناجحة لمتابعة مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية. ودللت أيضا على أنها محفل هام لتبادل الخبرات بشأن تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ على المستوى الوطني.
    ** La demora en la presentación de este informe se debió a la longitud del informe y a que hubo que recopilar todas las contribuciones del sistema de las Naciones Unidas relativas a la ejecución del Programa 21 y a los resultados de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible. UN ** تأخر تقديم هذا التقرير بسبب طول التقرير وتجميع جميع المساهمات من منظومة الأمم المتحدة، المتعلقة بتنفيذ جدول أعمال القرن 21 ونتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more