"relativas a la energía" - Translation from Spanish to Arabic

    • المتصلة بالطاقة
        
    • المتعلقة بالطاقة
        
    • بشأن تسخير الطاقة
        
    • فيما يتعلق بالطاقة
        
    • المتعلقة بتسخير الطاقة
        
    • بشأن الطاقة
        
    • فيما يتعلق بتوفير القدرة
        
    • ذات الصلة بالطاقة
        
    • في مجالي الطاقة
        
    • تتصل بالطاقة
        
    • تتناول الطاقة
        
    • عن الطاقة
        
    • التجارية من أجل الطاقة
        
    • فيما يتصل بالطاقة
        
    Información de la Secretaría acerca de los preparativos del noveno período de sesiones sobre las cuestiones relativas a la energía UN معلومات موجزة تقدمها اﻷمانة العامة عن اﻷعمال التحضيرية للدورة التاسعة المعنية بالمسائل المتصلة بالطاقة
    Un subgrupo aborda las cuestiones relativas a la energía y el otro las relativas a los recursos hídricos. UN ويتصدى أحد الفريقين للمسائل المتصلة بالطاقة بينما يتناول الآخر المسائل المتصلة بالموارد المائية.
    En el mundo de hoy, apenas se invierten unos 2 dólares por persona al año en actividades de investigación, desarrollo y despliegue relativas a la energía. UN في عالم اليوم، يُستثمر بالكاد دولاران عن كل فرد سنوياً في أنشطة البحث والتطوير والتطبيق المتعلقة بالطاقة.
    Resultado de las consultas oficiosas relativas a la energía sostenible UN نتائج المشاورات غير الرسمية المتعلقة بالطاقة المستدامة
    Recordando también las disposiciones contenidas en el Plan de Aplicación de las Decisiones de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible (`Plan de Aplicación de Johannesburgo ' ) relativas a la energía para el desarrollo sostenible, incluida la promoción de las fuentes de energía renovables, UN " وإذ تشير أيضا إلى الأحكام الواردة في خطة تنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة (خطة جوهانسبرغ) بشأن تسخير الطاقة لأغراض التنمية المستدامة، بما في ذلك تعزيز الطاقة المتجددة،
    Recordando también las recomendaciones y conclusiones contenidas en el Plan de Aplicación de las Decisiones de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible " Plan de Aplicación de Johannesburgo " relativas a la energía para el desarrollo sostenible, UN وإذ تشير أيضا إلى التوصيات والاستنتاجات الواردة في خطة تنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة (خطة جوهانسبرغ للتنفيذ)() بشأن تسخير الطاقة لأغراض التنمية المستدامة،
    En la subregión del Mediterráneo oriental, los gobiernos deberán incorporar en sus esfuerzos de desarrollo económico las preocupaciones relativas a la energía y al medio ambiente. UN ففي منطقة شرق البحر المتوسط دون الإقليمية، تحتاج الحكومات إلى أن تدرج في مساعيها إلى التنمية الاقتصادية الشواغل الضرورية المتصلة بالطاقة والبيئة.
    En su búsqueda de oportunidades de mercado innovadoras, ese sector deberá incrementar las inversiones que sean favorables para el medio ambiente y relativas a la energía. UN والسعي إلى فرص السوق وإلى الابتكار يقتضي زيادة الاستثمارات المتصلة بالطاقة وغير الضارة بالمناخ.
    Este Comité conservó las atribuciones relativas a la energía tanto del Comité sobre el Aprovechamiento y la Utilización de Fuentes de Energía Nuevas y Renovables como del Comité de Recursos Naturales. UN ونهضت هذه اللجنة بولايتي اللجنة المعنية بتنمية واستغلال مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة ولجنة الموارد الطبيعية المتصلة بالطاقة.
    La secretaría se ha colocado a la defensiva en las cuestiones relativas a la energía nuclear, quizás influenciada por el entorno en el cual se encuentra ubicada, donde el apoyo a nuevas centrales nucleares ha declinado en la medida en que la producción de energía en general ha alcanzado un punto de saturación. UN وقد أصبح موقف اﻷمانة دفاعيا فيما يختص بالمسائل المتصلة بالطاقة النووية، ربما تأثرا بالبيئة التي توجد فيها، حيث تضاءل التأييد للمحطات النووية الجديدة مع بلوغ توليد الطاقة عموما نقطة التشبع.
    Sus actividades relativas a la energía y a la mejora del acceso a los mercados de exportación son importantes no sólo para los países en desarrollo sino también para los países con economías en transición. UN وأنشطة اليونيدو المتعلقة بالطاقة وتحسين الوصول إلى أسواق الصادرات هامة ليس للبلدان النامية فحسب بل أيضا للبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    Como ejemplo de integración interdisciplinaria, los logros alcanzados en 2004 mostraron resultados que incorporaban preocupaciones relativas a la energía y el medio ambiente en las estrategias de lucha contra la pobreza de más de 100 países. UN وكمثال على التكامل بين شتى الممارسات، أظهرت الإنجازات التي تحققت في عام 2004 نواتج أدرجت الشواغل المتعلقة بالطاقة والبيئة في استراتيجيات لمكافحة الفقر في أكثر من 100 بلد.
    Esto refleja la relación mutua entre la lucha contra la pobreza y la sostenibilidad ambiental, e indica esfuerzos concertados por vincular las consideraciones relativas a la energía y el medio ambiente con las respuestas a los objetivos de desarrollo del Milenio. UN ويعكس هذا علاقة الدعم المتبادل بين الحد من الفقر والاستدامة البيئية ويشير إلى جهد منسق من أجل ربط الاعتبارات المتعلقة بالطاقة والبيئة بالاستجابات المتعلقة بالأهداف الإنمائية للألفية.
    Recordando también las recomendaciones y conclusiones contenidas en el Plan de Aplicación de las Decisiones de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible ( " Plan de Aplicación de Johannesburgo " ) relativas a la energía para el desarrollo sostenible, UN وإذ تشير أيضا إلى التوصيات والاستنتاجات الواردة في خطة التنفيذ الصادرة عن مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة ( ' ' خطة جوهانسبرغ للتنفيذ``)() بشأن تسخير الطاقة لأغراض التنمية المستدامة،
    Recordando las recomendaciones y conclusiones contenidas en el Plan de Aplicación de las Decisiones de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible (`Plan de Aplicación de las Decisiones de Johannesburgo ' ) relativas a la energía para el desarrollo sostenible, UN " وإذ تشير إلى التوصيات والاستنتاجات الواردة في خطة التنفيذ الصادرة عن مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة ( " خطة جوهانسبرغ للتنفيذ " ) بشأن تسخير الطاقة لأغراض التنمية المستدامـة،
    Recordando las recomendaciones y conclusiones contenidas en el Plan de Aplicación de las Decisiones de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible ( " Plan de Aplicación de las Decisiones de Johannesburgo " ) relativas a la energía para el desarrollo sostenible, UN وإذ تشير إلى التوصيات والاستنتاجات الواردة في خطة التنفيذ الصادرة عن مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة ( " خطة جوهانسبرغ للتنفيذ " )() بشأن تسخير الطاقة لأغراض التنمية المستدامـة،
    Observaciones generales relativas a la energía nuclear UN تعليقات عامة فيما يتعلق بالطاقة النووية
    El Comité apuntó que el Grupo Especial de Expertos en su segundo período de sesiones basaría sus debates en las cuestiones relativas a la energía fundamentales para el desarrollo sostenible que se habían determinado en su primer período de sesiones. Por consiguiente, esos debates tendrían un ámbito mucho más amplio y estarían menos centrados en temas concretos de lo recomendado por el Comité. UN ولاحظت اللجنة أن الدورة الثانية لفريق الخبراء المخصص ستتخذ من القضايا الرئيسية المتعلقة بتسخير الطاقة لأغراض التنمية المستدامة، والتي تم تحديدها في دورته الأولى، أساسا لمناقشاتها؛ ومن ثم فإن هذه المناقشات ستكون أوسع نطاقا وأقل تركيزا مما أوصت به اللجنة.
    :: Coordinación de las actividades de las Naciones Unidas relativas a la energía en África UN :: تنسيق إجراءات الأمم المتحدة بشأن الطاقة في أفريقيا
    Las fuentes de energía nuclear destinadas a ser utilizadas en el espacio ultraterrestre se han desarrollado y empleado en naves espaciales en los casos en que los requisitos específicos de la misión y las limitaciones relativas a la energía eléctrica y la gestión térmica excluían el uso de fuentes de energía no nucleares. UN طُوِّرت مصادر القدرة النووية لأغراض استخدامها في الفضاء الخارجي() واستُخدمت في المركبات الفضائية حيث حالت المتطلبات والقيود الخاصة بالبعثات فيما يتعلق بتوفير القدرة الكهربائية والإدارة الحرارية دون استخدام مصادر القدرة غير النووية.
    También es esencial obtener la cooperación internacional para promover la conservación de la energía, la mejora de la eficiencia en su empleo, la utilización de energías renovables y las actividades de investigación y desarrollo y de difusión de tecnologías innovadoras relativas a la energía. UN ومن الضروري كذلك أن يكفل التعاون الدولي لتشجيع حفظ الطاقة، وتحسين كفاءتها، واستخدام الطاقة المتجددة، والاضطلاع بالبحوث، وتنمية ونشر التكنولوجيات المبتكرة ذات الصلة بالطاقة.
    37. La India opina que los proyectos relativos a la transferencia de tecnologías ecológicamente racionales deberían ser un componente importante en las actividades de la ONUDI relativas a la energía y el medio ambiente. UN 37- ومضى يقول إن الهند ترى أنه ينبغي أن تكون المشاريع الخاصة بالتكنولوجيات السليمة بيئياً عنصراً رئيسياً في أنشطة اليونيدو في مجالي الطاقة والبيئة.
    En su primer período de sesiones, celebrado en Nueva York del 7 al 18 de febrero de 1994, el Comité examinó diversas cuestiones relativas a la energía y el desarrollo sostenible y presentó al Consejo Económico y Social varias recomendaciones relativas a la adopción de medidas en los planos nacional e internacionalVéase Documentos Oficiales del Consejo Económico y Social, 1994, Suplemento No. 5 (E/1994/25), cap. I. . UN ٩ - وقد نظرت اللجنة في جلستها اﻷولى، التي عقدت في نيويورك في الفترة من ٧ إلى ١٨ شباط/فبراير ١٩٩٤، في عدة قضايا تتصل بالطاقة والتنمية المستدامة، وقدمت إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي عددا من التوصيات بشأن اتخاذ إجراءات على الصعيدين الوطنـي والدولي)١(، وأكد المجلس مــن )١( انظر الوثائق الرسمية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، ١٩٩٤، الملحق رقم ٥ (E/1994/25)، الفصل اﻷول.
    El tema de la evolución de las modalidades de consumo está también implícito en otras esferas de programa relativas a la energía, el transporte y los desechos. UN ويرد موضوع تغيير أنماط الاستهلاك أيضا، ضمنيا، في المجالات البرنامجية اﻷخرى التي تتناول الطاقة والنقل والنفايات.
    Muchas Partes facilitaron información sobre fuentes de energía renovables, y mencionaron medidas relativas a la energía hidroeléctrica, la obtenida de la biomasa, la solar y la eólica. UN وقدمت أطراف عديدة معلومات عن الطاقة المتجددة، وأشارت إلى تدابير تتعلق بالطاقة المائية، والكتلة الحيوية، والطاقة الشمسية وطاقة الرياح.
    Business Action for Energy es una plataforma temporal de organizaciones empresariales internacionales y multisectoriales, creada para facilitar la contribución de las empresas a los períodos de sesiones 14° y 15° de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible sobre cuestiones relativas a la energía. UN 35 - مبادرة الأعمال التجارية من أجل الطاقة هي منهاج مؤقت للمؤسسات التجارية الدولية والمتعددة القطاعات، وُضع لتسهيل مساهمة المؤسسات التجارية في المجالات المتصلة بالطاقة في الدورتين الرابعة عشرة والخامسة عشرة للجنة التنمية المستدامة.
    El Comité asumió también las atribuciones del anterior Comité de Recursos Naturales relativas a la energía. UN كما تولت اللجنة أيضا ولاية لجنة الموارد الطبيعية فيما يتصل بالطاقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more