"relativas a la interpretación de" - Translation from Spanish to Arabic

    • المتعلقة بتفسير
        
    • تتعلق بتفسير
        
    • فيما يتعلق بتفسير
        
    • المتصلة بتفسير
        
    • الخاصة بتفسير
        
    En cuanto a las notas relativas a la interpretación de determinados elementos de los artículos, podrían figurar como anexo a la convención. UN وبالنسبة للنقاط المتعلقة بتفسير عناصر معينة من المواد، فمن الممكن أن ترد في مرفق بالاتفاقية.
    Entre las reglas del derecho internacional que la Sala está obligada a aplicar, las relativas a la interpretación de los tratados desempeñan una función especialmente importante. UN من بين قواعد القانون الدولي التي تلتزم الغرفة بتطبيقها، تضطلع تلك المتعلقة بتفسير المعاهدات بدور بالغ الأهمية.
    II. Reglas relativas a la interpretación de los actos unilaterales UN ثانيا - القواعد المتعلقة بتفسير الأفعال الانفرادية
    No obstante, al mismo tiempo la complejidad de determinadas situaciones ha planteado cuestiones fundamentales relativas a la interpretación de la definición del refugiado que se da en la Convención de 1951. UN ومع ذلك، وفي الوقت نفسه، أثار تعقيد حالات معينة مسائل أساسية تتعلق بتفسير تعريف اللاجئ في اتفاقية عام ١٥٩١.
    No obstante, al mismo tiempo la complejidad de determinadas situaciones ha planteado cuestiones fundamentales relativas a la interpretación de la definición del refugiado que se da en la Convención de 1951. UN ومع ذلك، وفي الوقت نفسه، أثار تعقيد حالات معينة مسائل أساسية تتعلق بتفسير تعريف اللاجئ في إتفاقية عام ١٥٩١.
    Varias delegaciones se refirieron al artículo 121 y cuestiones conexas relativas a la interpretación de la Convención y expresaron opiniones divergentes sobre la interpretación de las disposiciones relacionadas con la labor de la Comisión. UN 70 - وأشارت عدة وفود إلى المادة 121 ومسائل ذات صلة بها فيما يتعلق بتفسير الاتفاقية. وأُعرب عن آراء متضاربة فيما يتعلق بتفسير أحكام الاتفاقية ذات الصلة بأعمال اللجنة.
    Con sujeción a cuestiones prácticas relativas a la interpretación de la aplicabilidad de los procedimientos del fondo para imprevistos, el nivel y el funcionamiento general del fondo parecen ser satisfactorios. UN ٣٣ - صندوق الطوارئ: رهنا بالمسائل العملية المتصلة بتفسير مدى انطباق الاجراءات المتصلة بصندوق الطوارئ، فإن مستواه وتشغيله العام يبدوان باعثين على الرضا.
    Por lo que se refiere a la reserva formulada por los Estados Unidos respecto de la Constitución de la Organización Mundial de la Salud (OMS), el Secretario General se dirigió a la Asamblea de dicha organización, que, en virtud del artículo 75 de la Constitución, era competente para resolver las divergencias relativas a la interpretación de ese instrumento. UN وفيما يتعلق بالتحفظ الأمريكي على دستور منظمة الصحة العالمية، توجه الأمين العام إلى جمعية هذه المنظمة التي هي الجهاز المختص، بموجب المادة 75 من الدستور، بالبت في النزاعات المتعلقة بتفسير هذا الصك.
    Por tanto, la Comisión Consultiva alienta a la Junta de Auditores a ofrecer, cuando se le solicite, asesoramiento y directrices con respecto a cuestiones relativas a la interpretación de las IPSAS. UN ولذلك، تشجع اللجنة الاستشارية مجلس مراجعي الحسابات على إسداء المشورة والتوجيه، عندما يطلب إليه ذلك، بشأن المسائل المتعلقة بتفسير المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    b) Ofreciese, cuando se le solicitara, asesoramiento y directrices con respecto a cuestiones relativas a la interpretación de las IPSAS. UN (ب) إسداء المشورة والتوجيه؛ عندما يُطلب إليه ذلك، بشأن المسائل المتعلقة بتفسير المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    b) Ofreciera, cuando se le solicitara, asesoramiento y directrices con respecto a cuestiones relativas a la interpretación de las IPSAS. UN (ب) إسداء المشورة والتوجيه، عندما يطلب إليه ذلك، بشأن المسائل المتعلقة بتفسير المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    La aceptación de la jurisdicción obligatoria de la Corte significa que una nación está dispuesta a reconocer la facultad de la Corte para actuar como árbitro en todas las controversias jurídicas relativas a la interpretación de un tratado, en cualquier aspecto del derecho internacional y en la interpretación de otras obligaciones internacionales. UN ويعني قبول الولاية الإلزامية للمحكمة أن دولة ترغب في الاعتراف بسلطات المقاضاة للمحكمة في كل المنازعات القانونية المتعلقة بتفسير معاهدة أو أية مسألة من مسائل القانون الدولي أو تفسير التزامات دولية أخرى.
    La aceptación de la jurisdicción obligatoria de la Corte significa que una nación está dispuesta a reconocer la facultad de la Corte para actuar como árbitro en todas las controversias jurídicas relativas a la interpretación de un tratado, en cualquier aspecto del derecho internacional y en la interpretación de otras obligaciones internacionales. UN وقبول ولايتها الإلزامية يعني أن الدولة التي تقبل بها مستعدة للتسليم بالسلطات القضائية للمحكمة في جميع المنازعات القانونية المتعلقة بتفسير معاهدة، وفي أية مسألة من مسائل القانون الدولي، وفي تفسير الالتزامات الدولية الأخرى.
    Por lo que se refiere a la reserva estadounidense a la Constitución de la Organización Mundial de la Salud (OMS), el Secretario General se dirigió a la Asamblea de dicha organización, que, en virtud del artículo 75 de la Constitución, era competente para resolver las divergencias relativas a la interpretación de ese instrumento. UN وفيما يتعلق بالتحفظ الأمريكي على دستور منظمة الصحة العالمية، فقد أحال الأمين العام المسألة إلى جمعية هذه المنظمة التي هي الجهاز المختص، بموجب المادة 75 من الدستور، بالبت في النزاعات المتعلقة بتفسير هذا الصك.
    El orador exhorta a las Altas Partes Contratantes a emprender una labor de revisión de los formularios de presentación de informes nacionales para facilitar la transmisión más completa y detallada de información sobre la aplicación del Protocolo V y disponer de una base que permita evaluar mejor las cuestiones cruciales relativas a la interpretación de las obligaciones y a la práctica. UN ودعا السيد موييس الأطراف المتعاقدة السامية إلى مباشرة عملية تنقيح لاستمارات تقديم التقارير الوطنية من أجل تيسير إبلاغ بيانات أكثر شمولاً وأكثر تفصيلاً بشأن تنفيذ البروتوكول الخامس وامتلاك قاعدة تتيح إجراء تقييم أفضل للمسائل الهامة المتعلقة بتفسير الالتزامات وبالممارسة.
    El tribunal añade interesantes apreciaciones relativas a la interpretación de la Convención. UN وأبدت المحكمة أيضاً ملاحظات مثيرة للاهتمام تتعلق بتفسير الاتفاقية.
    Algunos tratados incluyen cláusulas especiales relativas a la interpretación de los tratados por quienes son partes en ellos o por los órganos creados en virtud de esos tratados. UN حيث تتضمن بعض المعاهدات أحكاماً خاصة تتعلق بتفسير المعاهدات من قبل الأطراف فيها أو من قبل الهيئات التعاهدية.
    A este respeto, ha dictado sentencias sobre un gran número de casos de índole constitucional, en los que se abordaron cuestiones relativas a la interpretación de la Constitución de la República de Chipre y la aplicación de los derechos humanos, que la Constitución garantiza. UN وفي هذا الصدد، فقد أصدر أحكاما في عدد هائل من القضايا التي تنطوي على مسائل دستورية خطيرة، وأمور تتعلق بتفسير دستور جمهورية قبرص، وتطبيق حقوق الإنسان التي يكفلها الدستور.
    A partir de la misma fecha, es decir, del 1° de agosto de 2004, se eliminaron también las dudas relativas a la interpretación de la disposición del artículo 73 del Código Penal relativo a la incautación de bienes. UN واعتبارا من التاريخ ذاته، أي 1 آب/أغسطس 2004، أُزيلت الشكوك أيضا فيما يتعلق بتفسير الحكم الوارد في المادة 73 من القانون الجنائي بشأن مصادرة شيء ما.
    Tanto en el cuarto como en el quinto informes presentados a la Comisión, se formularon algunos criterios preliminares con la intención de ofrecer ciertas pautas relativas a la interpretación de dichos actos unilaterales. UN ففي كل من التقريرين الرابع والخامس المقدمين() إلى اللجنة، صيغت بعض المعايير الأولية بغية الخروج بأنماط معينة فيما يتعلق بتفسير الأعمال الانفرادية.
    vii) Estudio y análisis de controversias jurídicas concretas (de carácter territorial o relativas a la interpretación de tratados); UN ' ٧ ' دراسة وتحليل المنازعات القانونية المحددة )اﻹقليمية أو المتصلة بتفسير المعاهدات(؛
    Las controversias relativas a la interpretación de los resultados de las inspecciones de verificación que puedan afectar el derecho del país que aporte el contingente a recibir reembolso, o cualquier otro derecho, se resolverán, una vez agotadas las demás vías, mediante el procedimiento pertinente que figura en el acuerdo bilateral. Documento de trabajo Contratos de arrendamiento con y sin servicios de conservación UN ٢٠ - بعد تجربة احتمالات أخرى، تقرر أن تعالج المنازعات الخاصة بتفسير نتائج أعمال التفتيش التي تجري بهدف التحقق والتي قد تؤثر في استحقاق البلدان المساهمة بقوات للحصول على التسديد، أو الناجمة عن أي سبب آخر، باستخدام إجراء المنازعات الوارد في الاتفاق الثنائي. ضميمة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more