Trinidad y Tabago ha aceptado la competencia de la Corte para resolver controversias relativas a la interpretación y aplicación de las disposiciones de la Convención sobre el Derecho del Mar. | UN | وقد قبلت ترينيداد وتوباغو اختصاص هذه الأخيرة لتسوية النزاعات المتعلقة بتفسير وتطبيق أحكام اتفاقية قانون البحار. |
Las preocupaciones relativas a la interpretación y aplicación del proyecto de artículos se ven agravadas por cuestiones como la migración y la seguridad nacional. | UN | وتتفاقم الشواغل المتعلقة بتفسير وتطبيق مشاريع المواد بسبب قضايا من قبيل الهجرة والأمن الوطني. |
ii) Asesoramiento sobre cuestiones relativas a la interpretación y aplicación de la Carta, acuerdos jurídicos, resoluciones de las Naciones Unidas y cuestiones generales de derecho internacional público para asegurar la práctica uniforme y coherente del derecho; | UN | ' 2` إسداء المشورة بشأن المسائل المتعلقة بتفسير وتطبيق الميثاق، والاتفاقات القانونية، وقرارات الأمم المتحدة والمسائل العامة المتعلقة بالقانون الدولي العام، ضمانا للتوحيد والاتساق في ممارسة القانون؛ |
La solución de controversias relativas a la interpretación y aplicación de esas normas es una cuestión secundaria, y no debe permitirse que desvíe la atención de la Comisión. | UN | فتسوية المنازعات المتصلة بتفسير وتطبيق هذه القواعد، هي مسألة فرعية لا ينبغي السماح لها بأن تنتقص من تركيز اللجنة. |
En febrero de 1997, el Comité Permanente aprobó la Carta de Derechos como parte de los instrumentos jurídicos de la Región a excepción de las tres secciones relativas a la interpretación y aplicación de la Carta de Derechos La redacción de las tres secciones era la siguiente: | UN | وفي شباط/فبراير ١٩٩٧، اعتمدت اللجنة الدائمة مرسوم شرعة الحقوق كجزء من قوانين المنطقة باستثناء ثلاثة بنود تتعلق بتفسير وتطبيق ذلك المرسوم)٢(. ورأت اللجنـة الدائمة أن مفعـول |
ii) Asesoramiento sobre cuestiones relativas a la interpretación y aplicación de la Carta, acuerdos jurídicos, resoluciones de las Naciones Unidas y cuestiones generales de derecho internacional público para asegurar la práctica uniforme y coherente del derecho; | UN | ' 2` إسداء المشورة بشأن المسائل المتعلقة بتفسير وتطبيق الميثاق، والاتفاقات القانونية، وقرارات الأمم المتحدة والمسائل العامة المتعلقة بالقانون الدولي العام، ضمانا للتوحيد والاتساق في ممارسة القانون؛ |
ii) Asesoramiento sobre cuestiones relativas a la interpretación y aplicación de la Carta, acuerdos jurídicos, resoluciones de las Naciones Unidas y cuestiones generales de derecho internacional público para asegurar la práctica uniforme y coherente del derecho; | UN | ' 2` إسداء المشورة بشأن المسائل المتعلقة بتفسير وتطبيق الميثاق، والاتفاقات القانونية، وقرارات الأمم المتحدة والمسائل العامة المتعلقة بالقانون الدولي العام، ضمانا للتوحيد والاتساق في ممارسة القانون؛ |
iii) Asesoramiento sobre cuestiones relativas a la interpretación y aplicación de la Carta, acuerdos jurídicos, resoluciones de las Naciones Unidas y cuestiones generales de derecho internacional público para asegurar la práctica uniforme y coherente del derecho; | UN | ' 3` إسداء المشورة بشأن المسائل المتعلقة بتفسير وتطبيق الميثاق، والاتفاقات القانونية، وقرارات الأمم المتحدة والمسائل العامة المتعلقة بالقانون الدولي العام، ضمانا للتوحيد والاتساق في ممارسة القانون؛ |
iii) Asesoramiento sobre cuestiones relativas a la interpretación y aplicación de la Carta, acuerdos jurídicos, resoluciones de las Naciones Unidas y cuestiones generales de derecho internacional público para asegurar la práctica uniforme y coherente del derecho; | UN | ' 3` إسداء المشورة بشأن المسائل المتعلقة بتفسير وتطبيق الميثاق، والاتفاقات القانونية، وقرارات الأمم المتحدة والمسائل العامة المتعلقة بالقانون الدولي العام، ضمانا للتوحيد والاتساق في ممارسة القانون؛ |
iii) Asesoramiento sobre cuestiones relativas a la interpretación y aplicación de la Carta, acuerdos jurídicos, resoluciones de las Naciones Unidas y cuestiones generales de derecho internacional público para asegurar la práctica uniforme y coherente del derecho; | UN | ' 3` إسداء المشورة بشأن المسائل المتعلقة بتفسير وتطبيق الميثاق، والاتفاقات القانونية، وقرارات الأمم المتحدة والمسائل العامة المتعلقة بالقانون الدولي العام، ضمانا للتوحيد والاتساق في ممارسة القانون؛ |
i) Asesoramiento jurídico sobre cuestiones relativas a la interpretación y aplicación de la Carta de las Naciones Unidas, estatutos y reglamentos, tratados y acuerdos multilaterales o bilaterales y resoluciones y decisiones de las Naciones Unidas, con el objeto de garantizar prácticas jurídicas uniformes y coherentes; | UN | ' ١ ' إسداء المشورة القانونية بشأن المسائل المتعلقة بتفسير وتطبيق ميثاق اﻷمم المتحدة واﻷنظمة والقواعد والمعاهدات والاتفاقات الثنائية أو المتعددة اﻷطراف، وقرارات اﻷمم المتحدة ومقرراتها، بغية كفالة التوحيد والاتساق في ممارسة القانون؛ |
i) Asesoramiento jurídico sobre cuestiones relativas a la interpretación y aplicación de la Carta de las Naciones Unidas, estatutos y reglamentos, tratados y acuerdos multilaterales o bilaterales y resoluciones y decisiones de las Naciones Unidas, con el objeto de garantizar prácticas jurídicas uniformes y coherentes; | UN | ' ١ ' إسداء المشورة القانونية بشأن المسائل المتعلقة بتفسير وتطبيق ميثاق اﻷمم المتحدة واﻷنظمة والقواعد والمعاهدات والاتفاقات الثنائية أو المتعددة اﻷطراف، وقرارات اﻷمم المتحدة ومقرراتها، بغية كفالة التوحيد والاتساق في ممارسة القانون؛ |
La solución pacífica de las controversias es un sello distintivo del derecho internacional del mar y exhortamos a los Estados partes a que hagan declaraciones en virtud del artículo 287 de la Convención, aceptando la jurisdicción del Tribunal en la solución de las controversias relativas a la interpretación y aplicación de las disposiciones de la Convención. | UN | إن تسوية المنازعات بالوسائل السلمية ركن رئيسي في القانون الدولي للبحار، ونحث الدول الأطراف على الإدلاء بتصريحات بموجب المادة 287 من الاتفاقية، تقبل فيها اختصاص المحكمة في تسوية المنازعات المتعلقة بتفسير وتطبيق أحكام الاتفاقية. |
a. Dar asesoramiento jurídico sobre cuestiones relativas a la interpretación y aplicación de la Carta de las Naciones Unidas y otros instrumentos constitutivos, tratados o acuerdos multilaterales o bilaterales, resoluciones, decisiones, normas y reglamentos de las Naciones Unidas y cuestiones generales de derecho internacional público, de manera de velar por una práctica uniforme y coherente del derecho; | UN | أ - إسداء المشورة القانونية بشأن المسائل المتعلقة بتفسير وتطبيق ميثاق اﻷمم المتحدة والصكوك التأسيسية، والمعاهدات والاتفاقات المتعددة اﻷطراف أو الثنائية، وقرارات اﻷمم المتحدة ومقرراتها وأنظمتها وقواعدها، والمسائل العامة المتعلقة بالقانون الدولي العام، بغية كفالة التوحيد والاتساق في ممارسة القانون؛ |
a. Dar asesoramiento jurídico sobre cuestiones relativas a la interpretación y aplicación de la Carta de las Naciones Unidas y otros instrumentos constitutivos, tratados o acuerdos multilaterales o bilaterales, resoluciones, decisiones, normas y reglamentos de las Naciones Unidas y cuestiones generales de derecho internacional público, de manera de velar por una práctica uniforme y coherente del derecho; | UN | أ - إسداء المشورة القانونية بشأن المسائل المتعلقة بتفسير وتطبيق ميثاق اﻷمم المتحدة والصكوك التأسيسية، والمعاهدات والاتفاقات المتعددة اﻷطراف أو الثنائية، وقرارات اﻷمم المتحدة ومقرراتها وأنظمتها وقواعدها، والمسائل العامة المتعلقة بالقانون الدولي العام، بغية كفالة التوحيد والاتساق في ممارسة القانون؛ |
La primera sentencia del Tribunal, emitida el 4 de diciembre de 1997, representa un hito en el desarrollo del derecho del mar, al tratarse de la primera decisión de la única institución judicial creada por la comunidad internacional para la solución de controversias relativas a la interpretación y aplicación de la Convención. | UN | وكان إصدار المحكمة أول أحكامها، يوم ٤ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧، معلما في تطوير قانون البحار، باعتباره القرار اﻷول الذي تصدره المؤسسة القضائية الوحيدة التي أنشأها المجتمع الدولي للفصل في النزاعات المتعلقة بتفسير وتطبيق الاتفاقية. |
a. Dar asesoramiento jurídico sobre cuestiones relativas a la interpretación y aplicación de la Carta y otros instrumentos constitutivos, tratados o acuerdos multilaterales o bilaterales, resoluciones, decisiones, normas y reglamentos de las Naciones Unidas y cuestiones generales de derecho internacional público, de manera de velar por una práctica uniforme y coherente del derecho; | UN | أ - إسداء المشورة القانونية بشأن المسائل المتعلقة بتفسير وتطبيق الميثاق والصكوك التأسيسية اﻷخرى، والمعاهدات والاتفاقات المتعددة اﻷطراف أو الثنائية، وقرارات اﻷمم المتحدة ومقرراتها وأنظمتها وقواعدها، والمسائل العامة المتعلقة بالقانون الدولي العام، بغية كفالة التوحيد والاتساق في ممارسة القانون؛ |
a. Dar asesoramiento jurídico sobre cuestiones relativas a la interpretación y aplicación de la Carta y otros instrumentos constitutivos, tratados o acuerdos multilaterales o bilaterales, resoluciones, decisiones, normas y reglamentos de las Naciones Unidas y cuestiones generales de derecho internacional público, de manera de velar por una práctica uniforme y coherente del derecho; | UN | أ - إسداء المشورة القانونية بشأن المسائل المتعلقة بتفسير وتطبيق الميثاق والصكوك التأسيسية اﻷخرى، والمعاهدات والاتفاقات المتعددة اﻷطراف أو الثنائية، وقرارات اﻷمم المتحدة ومقرراتها وأنظمتها وقواعدها، والمسائل العامة المتعلقة بالقانون الدولي العام، بغية كفالة التوحيد والاتساق في ممارسة القانون؛ |
Se expresó satisfacción por el ámbito de aplicación del sistema propuesto, que comprendía no sólo las controversias en que se hubiesen tomado contramedidas sino también las relativas a la interpretación y aplicación de todas las disposiciones de las partes primera y segunda del proyecto. | UN | وتم اﻹعراب عن الارتياح لنطاق تطبيق النظام المقترح، الذي لا يقتصر على شمول المنازعات التي تنطوي على تدابير مضادة، وإنما تشمل كذلك المنازعات المتصلة بتفسير وتطبيق جميع اﻷحكام الواردة في الجزئين اﻷول والثاني من المشروع. |
Ese número ahora se ha reducido a 23, tras la eliminación en septiembre de 2003, por solicitud conjunta de las partes, de dos casos interpuestos ante el Tribunal en 1992 por Libia, a saber, uno contra el Reino Unido y otro contra los Estados Unidos de América, en relación con controversias relativas a la interpretación y aplicación del Convenio de Montreal debido al incidente aéreo de Lockerbie. | UN | وأصبح هذا العدد الآن 23 قضية، وذلك بعد أن سحبت من قائمة الدعاوى المعروضة على المحكمة في وقت مبكر من أيلول/سبتمبر 2003، بناء على طلب مشترك من الأطراف قضيتان قدمتهما ليبيا إلى المحكمة في عام 1992، إحداهما ضد المملكة المتحدة والأخرى ضد الولايات المتحدة الأمريكية، فيما يتصل بمنازعات ناشئة عن حادث لوكيربي الجوي تتعلق بتفسير وتطبيق اتفاقية مونتريال لعام 1971. |
La entrada en vigor de la Convención de 1982 no ha afectado a la voluntad de los Estados de resolver las controversias relativas a la interpretación y aplicación del derecho del mar a través de la Corte Internacional de Justicia. | UN | إن دخـــول اتفاقيـــة عام 1982 حيز النفاذ لم يؤثر في رغبة الدول في أن تنظر محكمة العدل الدولية في المنازعات المتعلقة بتفسير أو تطبيق قانون البحار. |