Obligaciones relativas a la no devolución | UN | الالتزامات المتعلقة بعدم الإعادة القسرية |
Obligaciones relativas a la no devolución | UN | الالتزامات المتعلقة بعدم الإعادة القسرية |
Asimismo, surgió la preocupación acerca de si los Estados debían explicar sus preocupaciones relativas a la no participación en el Registro. | UN | كذلك أثيرت مخاوف بشأن إمكانية أن تشرح الدول شواغلها المتعلقة بعدم المشاركة في السجل. |
Aplicación de las disposiciones del Tratado relativas a la no proliferación de las armas nucleares, el desarme y la seguridad internacionales | UN | تنفيذ أحكام المعاهدة المتصلة بعدم انتشار اﻷسلحة النووية، وبنزع السلاح النووي وبصيانة السلم واﻷمن الدوليين: |
En vista del aumento del número de beneficiarios, el volumen de trabajo de esta Dependencia aumentará debido a las reclamaciones relativas a la no recepción de prestaciones y al cobro de gastos bancarios. | UN | ونظرا لتنامي عدد المستفيدين، فإن عمل الوحدة سيزداد بسبب الاستفسارات المتصلة بعدم تسلم المستحقات وبالرسوم المصرفية. |
35. Comunicaciones relativas a la no proliferación de las armas nucleares y de las armas de destrucción en masa263 | UN | رسائل بشأن عدم انتشار اﻷسلحة النووية وأسلحة الدمار الشامل |
También es necesario fortalecer el régimen de verificación de la industria para mantener la confianza en las disposiciones de la Convención relativas a la no proliferación. | UN | وتعزيز نظام التحقق من الصناعة ضروري أيضا للحفاظ على الثقة بالأحكام ذات الصلة بعدم الانتشار في الاتفاقية. |
A la luz de la situación internacional actual, las cuestiones relativas a la no proliferación nuclear han de ser probablemente el centro de atención de la Conferencia. | UN | وفي ضوء الوضع الدولي الراهن، فإن القضايا المتعلقة بعدم الانتشار النووي ستكون موضع تركيز رئيسي من جانب المؤتمر. |
Este hecho se refleja en numerosas disposiciones de los derechos humanos, como las relativas a la no discriminación y a la igualdad de trato. | UN | ويتجلى هذا الهاجس في عدد من الأحكام الخاصة بحقوق الإنسان، كتلك المتعلقة بعدم التمييز والمساواة في المعاملة. |
En el 47° período de sesiones anual de la Conferencia General del OIEA, Lituania apoyó las siguientes resoluciones relativas a la no proliferación y el desarme nuclear: | UN | وفي الدورة السنوية السابعة والأربعين للمؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية أيدت ليتوانيا القرارات التالية المتعلقة بعدم انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح النووي: |
El gobierno de la Región Administrativa Especial de Macao informa a las empresas de las regulaciones relativas a la no proliferación mediante el marco jurídico expuesto antes. | UN | وتبلغ حكومة منطقة ماكاو الإدارية الخاصة الشركات بالأنظمة المتعلقة بعدم الانتشار من خلال الإطار القانوني المبين أعلاه. |
El Japón también atribuye gran importancia al fortalecimiento de las actividades relativas a la no proliferación realizadas en Asia, al que hace aportes. | UN | كما تولي اليابان أهمية بالغة لتعزيز الأنشطة المتعلقة بعدم الانتشار المضطلع بها في آسيا وتشارك في تلك الأنشطة. |
Comunicaciones relativas a la no proliferación de las armas de destrucción en masa | UN | الرسائل المتعلقة بعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل |
Presentación de informes sobre las medidas nacionales relativas a la no proliferación | UN | الفرع ثانياً: الإبلاغ عن التدابير الوطنية المتصلة بعدم الانتشار |
El programa de las conferencias incluirá temas como los enfoques regionales respecto del desarme, las cuestiones relativas a la no proliferación, las medidas de fomento de la confianza, la apertura y la transparencia, y la diplomacia preventiva. | UN | فمن المقرر أن يشمل جدول المحاضرات مواضيع مثل النهج الاقليمية المتعين اتباعها في ميدان نزع السلاح، والمسائل المتصلة بعدم الانتشار، وتدابير بناء الثقة، والمصارحة والشفافية، والدبلوماسية الوقائية. |
El programa de las conferencias incluirá temas como los enfoques regionales respecto del desarme, las cuestiones relativas a la no proliferación, las medidas de fomento de la confianza, y la apertura y la transparencia. | UN | فمن المقرر أن يشمل جدول المحاضرات مواضيع مثل النهج الاقليمية المتعين اتباعها في ميدان نزع السلاح، والمسائل المتصلة بعدم الانتشار، وتدابير بناء الثقة، والمصارحة والشفافية. |
En el curso de la reunión hubo también un profundo intercambio de opiniones sobre la amplia gama de cuestiones relativas a la no proliferación de las armas nucleares, la prevención de la carrera de armamentos en el espacio y el cumplimiento de los acuerdos internacionales en materia de control de armamentos. | UN | وأجرى الجانبان خلال اجتماعهما تبادلاً شاملاً لوجهات النظر بشأن مجموعة واسعة من القضايا المتصلة بعدم الانتشار، ومنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي، وتنفيذ الاتفاقات الدولية في مجال مراقبة التسلح. |
40. Comunicaciones relativas a la no proliferación de las armas nucleares y de las armas de estrucción en masa235 | UN | رسائل بشأن عدم انتشار اﻷسلحة النووية وأسلحة الدمار الشامل رسالة من فرنسا |
Las instalaciones multilaterales pueden así ofrecer seguridad de suministro sin poner en tela de juicio los derechos existentes con arreglo al artículo IV, al tiempo que se atienden las cuestiones relativas a la no proliferación. | UN | وبذلك يمكن أن توفر المنشآت المتعددة الأطراف ضمانات للإمداد، دون التشكيك في الحقوق التي تنص عليها المادة الرابعة، وتتيح في الوقت نفسه معالجة المخاوف ذات الصلة بعدم الانتشار. |
Esto demuestra que hemos pasado de concentrarnos exclusivamente en las cuestiones relativas a las armas convencionales a abarcar también las cuestiones relativas a la no proliferación. | UN | ويتضح من هذا أننا قد انتقلنا من التركيز على قضايا الأسلحة التقليدية وحدها، وأصبحنا الآن نغطي أيضا مسائل تتعلق بعدم الانتشار. |
Los resultados de las inspecciones llevadas a cabo por la Oficina Estatal de Seguridad Nuclear, el OIEA y la Oficina de Salvaguardias del EURATOM confirman plenamente que la República Checa cumple con sus obligaciones internacionales relativas a la no proliferación de las armas nucleares. | UN | تؤكد نتائج عمليات التفتيش التي يجريها مكتب الدولة للسلامة النووية والوكالة الدولية للطاقة الذرية تأكيدا كاملا وفاء الجمهورية التشيكية بالتزاماتها فيما يتعلق بعدم الانتشار النووي. |
a) Cumplimiento de las disposiciones del Tratado relativas a la no proliferación de las armas nucleares, el desarme, y la paz y la seguridad internacionales: | UN | (أ) تنفيذ أحكام المعاهدة في ما يتعلق بعدم انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح والسلام والأمن الدوليين: |
En el 48° período de sesiones de la 48ª Conferencia General del Organismo Internacional de Energía Atómica (OEIA), Polonia apoyó las siguientes resoluciones relativas a la no proliferación nuclear y al desarme: | UN | 20 - وفي الدورة الثامنة والأربعين للمؤتمر العام لوكالة حظر الأسلحة النووية، أيدت بولندا القرارات التالية التي تتناول عدم الانتشار النووي ونزع السلاح: |
43. Comunicaciones relativas a la no proliferación de las armas nucleares y de las armas de destrucción en masa | UN | رسائل تتعلق بمنع انتشار اﻷسلحة النووية وأسلحة الدمار الشامل |
31. Comunicaciones relativas a la no proliferación de las armas de destrucción en masa | UN | رسائل متعلقة بعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل |
a) Aplicación de las disposiciones del Tratado relativas a la no proliferación de las armas nucleares, el desarme y la paz y la seguridad internacionales | UN | )أ( تنفيذ أحكام المعاهدة فيما يتصل بعدم انتشار اﻷسلحة النووية، ونزع السلاح والسلم واﻷمن الدوليين: |
Los Estados partes en el Convenio para la represión de actos ilícitos contra la seguridad de la navegación marítima aprobaron Protocolos del convenio que contenían diversas enmiendas relativas a la no proliferación. | UN | وأقرت الدول الأطراف في اتفاقية قمع الأعمال غير المشروعة الموجهة ضد سلامة الملاحة البحرية البروتوكولات التي تتضمن إدخال عدة تعديلات في مجال عدم الانتشار على هذه الاتفاقية. |
Por un lado, debería garantizarse el derecho legítimo a utilizar la energía nuclear con fines pacíficos, siempre que se cumplan cabalmente las obligaciones relativas a la no proliferación nuclear, y, por otro lado, habría que hacer lo posible para impedir que cualquier país llevara a cabo actividades de proliferación con el pretexto de una utilización con fines pacíficos. | UN | فمن ناحية، ينبغي ضمان حق البلدان المشروع في استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية، شريطة أن تمتثل تماما للالتزامات المنوطة بها فيما يتصل بمنع عدم انتشار الأسلحة النووية، وينبغي، من ناحية أخرى، بذل الجهود لمنع أي بلد من القيام بأنشطة انتشار نووي بذريعة الاستخدام السلمي. |