"relativas a la protección de los civiles" - Translation from Spanish to Arabic

    • المتعلقة بحماية المدنيين
        
    • بشأن حماية المدنيين
        
    • المتصلة بحماية المدنيين
        
    • المتعلق بحماية المدنيين
        
    • تتعلق بحماية المدنيين
        
    • ذات الصلة بحماية المدنيين
        
    • يتعلق بحماية المدنيين
        
    Garantizar la sensibilización adecuada de las fuerzas multinacionales con respecto a las cuestiones relativas a la protección de los civiles. UN كفالة توفير توعية كافية للقوات المتعددة الجنسيات بالمسائل المتعلقة بحماية المدنيين
    Garantizar la sensibilización adecuada de las fuerzas multinacionales con respecto a las cuestiones relativas a la protección de los civiles. UN كفالة توفير توعية كافية للقوات المتعددة الجنسيات بالمسائل المتعلقة بحماية المدنيين من خلال ما يلي:
    al Consejo sobre cuestiones relativas a la protección de los civiles UN تحسين ما يقدم للمجلس من معلومات وتقارير عن المسائل المتعلقة بحماية المدنيين
    Reafirmando las disposiciones pertinentes del Documento Final de la Cumbre Mundial 2005 relativas a la protección de los civiles en los conflictos armados, en particular los párrafos 138 y 139, referentes a la responsabilidad de proteger a las poblaciones del genocidio, los crímenes de guerra, la depuración étnica y los crímenes de lesa humanidad, UN وإذ يعيد تأكيد الأحكام ذات الصلة الواردة في الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005 بشأن حماية المدنيين في النزاعات المسلحة، بما فيها الفقرتين 138 و 139 من الوثيقة المتعلقتين بالمسؤولية عن حماية السكان من الإبادة الجماعية، وجرائم الحرب، والتطهير العرقي، والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية،
    Reafirmando las disposiciones pertinentes del Documento Final de la Cumbre Mundial 2005 relativas a la protección de los civiles en los conflictos armados, en particular los párrafos 138 y 139, referentes a la responsabilidad de proteger a las poblaciones del genocidio, los crímenes de guerra, la depuración étnica y los crímenes de lesa humanidad, UN وإذ يعيد تأكيد الأحكام ذات الصلة الواردة في الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005 بشأن حماية المدنيين في النزاعات المسلحة، بما فيها الفقرتين 138 و 139 من الوثيقة المتعلقتين بالمسؤولية عن حماية السكان من الإبادة الجماعية، وجرائم الحرب، والتطهير العرقي، والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية،
    Para el examen de cuestiones relativas a la protección de los civiles durante las deliberaciones del Consejo de Seguridad sobre mandatos de mantenimiento de la paz UN لغرض النظر في المسائل المتصلة بحماية المدنيين أثناء مداولات المجلس بشأن ولايات حفظ السلام
    El Consejo de Seguridad recuerda su exigencia de que todas las partes en un conflicto armado cumplan plenamente las obligaciones que les incumben de conformidad con el derecho internacional relativas a la protección de los civiles en los conflictos armados, incluidos los periodistas, los profesionales de los medios de comunicación y el personal conexo. UN ويشير مجلس الأمن إلى مطالبته جميع الأطراف في أي نزاع مسلح بالامتثال التام للالتـزامات المنطبقة عليها بموجب القانون الدولي المتعلق بحماية المدنيين في النزاع المسلح، بمن فيهم الصحفيون وموظفو وسائط الإعلام والأفراد المرتبطون بهم.
    Durante las reuniones se examinaron las amenazas e intervenciones relativas a la protección de los civiles. UN ونوقشت خلال هذه الاجتماعات التهديدات والتدخلات المتعلقة بحماية المدنيين.
    " Para el examen de las cuestiones relativas a la protección de los civiles en los conflictos armados UN " من أجل النظر في المسائل المتعلقة بحماية المدنيين في النـزاع المسلح
    Insta también a las Naciones Unidas y las entidades regionales pertinentes a que sigan coordinando las cuestiones relativas a la protección de los civiles en las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وتشجع اللجنة الخاصة أيضا مزيد التنسيق بين الأمم المتحدة والترتيبات الإقليمية، حسب الاقتضاء، على المسائل المتعلقة بحماية المدنيين في عمليات حفظ السلام.
    Insta también a las Naciones Unidas y las entidades regionales pertinentes a que sigan coordinando las cuestiones relativas a la protección de los civiles en las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وتشجع اللجنة الخاصة أيضا مزيد التنسيق بين الأمم المتحدة والترتيبات الإقليمية، حسب الاقتضاء، في المسائل المتعلقة بحماية المدنيين في عمليات حفظ السلام.
    Recordando también todas sus resoluciones anteriores relativas a la protección de los civiles en los conflictos armados, a las mujeres y la paz y la seguridad y a los niños y los conflictos armados, UN وإذ يشير أيضا إلى جميع قراراته السابقة المتعلقة بحماية المدنيين في النزاع المسلح وبالمرأة والسلام والأمن وبالأطفال والنزاع المسلح،
    Aidemémoire Para el examen de las cuestiones relativas a la protección de los civiles en los conflictos armados UN " من أجل النظر في المسائل المتعلقة بحماية المدنيين في النزاع المسلح
    Reiterando la importancia que tienen la seguridad y el bienestar de todos los civiles y reafirmando las obligaciones en virtud del derecho internacional relativas a la protección de los civiles en los conflictos armados, UN وإذ تكرر تأكيد أهمية سلامة ورفاه جميع المدنيين، وإذ تعيد تأكيد الالتزامات المترتبة بموجب القانون الدولي بشأن حماية المدنيين في النزاعات المسلحة،
    Recordando todas sus resoluciones anteriores relativas a la protección de los civiles en los conflictos armados, las mujeres y la paz y la seguridad, y los niños y los conflictos armados, UN وإذ يشير إلى جميع قراراته السابقة بشأن حماية المدنيين أثناء النزاع المسلح، وبشأن المرأة والسلم والأمن، وبشأن الأطفال والنزاع المسلح،
    Recordando todas sus resoluciones anteriores relativas a la protección de los civiles en los conflictos armados, las mujeres y la paz y la seguridad, y los niños y los conflictos armados, UN وإذ يشير إلى جميع قراراته السابقة بشأن حماية المدنيين أثناء النزاع المسلح، وبشأن المرأة والسلم والأمن، وبشأن الأطفال والنزاع المسلح،
    Reiterando la importancia que tienen la seguridad y el bienestar de todos los civiles y reafirmando las obligaciones en virtud del derecho internacional relativas a la protección de los civiles en los conflictos armados, UN وإذ تكرر تأكيد أهمية سلامة ورفاه جميع المدنيين، وإذ تعيد تأكيد الالتزامات المترتبة بموجب القانون الدولي بشأن حماية المدنيين في النزاعات المسلحة،
    Además de rechazar sus obligaciones en virtud de la Carta, Israel ha demostrado que ha convertido en política de Estado la violación del derecho internacional y del derecho internacional humanitario, en concreto del Cuarto Convenio de Ginebra de 1949, de todos los instrumentos internacionales de derechos humanos y de todas las normas relativas a la protección de los civiles en los conflictos armados. UN وبالإضافة إلى رفض إسرائيل لالتزاماتها بموجب الميثاق، أثبتت أنها جعلت سياسة دولتها انتهاك القانون الدولي والقانون الإنساني الدولي، لا سيما اتفاقية جنيف الرابعة لعام 1949، وجميع صكوك حقوق الإنسان وجميع المعايير الدولية بشأن حماية المدنيين في الصراع المسلح.
    Para el examen de las cuestiones relativas a la protección de los civiles en los conflictos armados UN من أجل النظر في المسائل المتصلة بحماية المدنيين في النزاعات المسلحة
    Para el examen de las cuestiones relativas a la protección de los civiles en los conflictos armados UN من أجل النظر في المسائل المتصلة بحماية المدنيين في النزاعات المسلحة
    El Consejo recuerda su exigencia de que todas las partes en un conflicto armado cumplan plenamente las obligaciones que les incumben de conformidad con el derecho internacional relativas a la protección de los civiles en los conflictos armados, incluidos los periodistas, los profesionales de los medios de comunicación y el personal conexo. UN ويشير المجلس إلى مطالبته جميع الأطراف في أي نزاع مسلح بالامتثال التام للالتـزامات المنطبقة عليها بموجب القانون الدولي المتعلق بحماية المدنيين في النزاع المسلح، بمن فيهم الصحفيون والإعلاميون والأفراد المرتبطون بهم.
    Quisiera recalcar en particular la inclusión por parte del Consejo de Seguridad de cláusulas relativas a la protección de los civiles en los mandatos de operaciones de mantenimiento de la paz, así como el papel del Consejo en la consolidación institucional después de un conflicto. UN وأود أن ألقي الضوء، بصفة خاصة، على إدراج مجلس الأمن لبنود تتعلق بحماية المدنيين في ولايات عمليات حفظ السلام؛ وكذلك دور المجلس في تعزيز المؤسسات بعد انتهاء الصراع.
    Para el examen de las cuestiones relativas a la protección de los civiles en los conflictos armados UN من أجل النظر في المسائل ذات الصلة بحماية المدنيين في النـزاع المسلح
    Todas las partes deben respetar plenamente sus obligaciones relativas a la protección de los civiles. UN وينبغي للجميع أن يلتزموا التزاماً كاملاً بما عليهم من واجبات فيما يتعلق بحماية المدنيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more