Conclusiones del Consejo de Asuntos Generales de la Unión Europea relativas a la República Democrática del Congo | UN | استنتاجات مجلس الشؤون العامة للاتحاد الأوروبي بشأن جمهورية الكونغو الديمقراطية |
Además, Sudáfrica ha adoptado todas las medidas posibles para aplicar las decisiones del Consejo de Seguridad relativas a la República Democrática del Congo. | UN | وعلاوة على ذلك، اتخذت جنوب أفريقيا جميع التدابير الممكنة لتنفيذ مقررات مجلس الأمن بشأن جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Asimismo asistió a reuniones del Consejo de Seguridad relativas a la República Democrática del Congo. | UN | كما حضرت اجتماعات مجلس الأمن بشأن جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
El 12 de julio de 2006 el Consejo de Ministros de Ucrania aprobó el decreto No. 963 sobre la aplicación de las resoluciones del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas relativas a la República Democrática del Congo. | UN | في 12 تموز/يوليه 2006، أقر مجلس الوزراء في أوكرانيا المرسوم رقم 936 بشأن تنفيذ قرارات مجلس الأمن للأمم المتحدة المتعلقة بجمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Recordando sus resoluciones anteriores, en particular las resoluciones 1649 (2005), 1771 (2007), 1794 (2007) y 1797 (2008), y las declaraciones de su Presidencia relativas a la República Democrática del Congo y la región de los Grandes Lagos, | UN | إذ يشير إلى قراراته السابقة، وبخاصة القرارات 1649 (2005)، و 1771 (2007)، و 1794 (2007)، و 1797 (2008)، وإلى بيانات رئيسه المتعلقة بجمهورية الكونغو الديمقراطية ومنطقة البحيرات الكبرى، |
14. Hasta la fecha, el Grupo de Trabajo ha examinado informes sobre situaciones graves en relación con los niños y los conflictos armados en la República Democrática del Congo, el Sudán, Côte d ' Ivoire y Burundi, y ha formulado recomendaciones relativas a la República Democrática del Congo y el Sudán al Consejo de Seguridad y otros órganos del sistema de las Naciones Unidas. | UN | 14- وقد نظر الفريق العامل حتى الآن، في تقارير عن حالات مثيرة للقلق تتعلق بالأطفال والنزاع المسلح في جمهورية الكونغو الديمقراطية والسودان وكوت ديفوار وبوروندي، وأصدر توصيات إلى مجلس الأمن وهيئات أخرى داخل منظومة الأمم المتحدة فيما يتعلق بجمهورية الكونغو الديمقراطية والسودان. |
Informe nacional sobre las resoluciones del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas relativas a la República Democrática del Congo | UN | التقرير الوطني عن قرارات مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة بشأن جمهورية الكونغو الديمقراطية |
Respecto a las medidas relacionadas con el embargo de armas, a la fecha el Gobierno Nacional no ha recibido información sobre procedimientos de embargo de armas que se hayan realizado en virtud de lo establecido en las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad relativas a la República Democrática del Congo. | UN | وفيما يتعلق بالتدابير المتصلة بحظر الأسلحة، فإن الحكومة الوطنية لم تتلق حتى الآن أية معلومات بشأن إجراءات حظر الأسلحة المنفذة وفقا لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة بشأن جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Malasia mantiene su compromiso de aplicar las disposiciones de las resoluciones del Consejo de Seguridad 1804 (2008), 1807 (2008), 1857 (2008) y 1896 (2009), relativas a la República Democrática del Congo. | UN | 1 - لا تزال ماليزيا ملتزمة بتنفيذ أحكام قرارات مجلس الأمن 1804 (2008)، و 1807 (2008)، و 1857 (2008)، و 1896 (2009) بشأن جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
La Industria Militar de Colombia expidió las resoluciones 267 de 2004 y 079 de 2011, por medio de las cuales se adoptan las medidas necesarias para dar cumplimiento a lo dispuesto por el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas en las resoluciones pertinentes relativas a la República Democrática del Congo. | UN | وقد اتخذت الصناعات العسكرية الكولومبية، في قراريها 267 لعام 2004 و 079 لعام 2011، التدابير اللازمة للامتثال لأحكام القرارات التي اتخذها مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة بشأن جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Tengo el honor de señalar a su atención el documento titulado " Conclusiones del Consejo de Asuntos Generales de la Unión Europea relativas a la República Democrática del Congo " , que se publicó el 22 de enero de 2001 (véase el anexo). | UN | يشرفني أن أحيل إليكم الوثيقة المعنونة " استنتاجات مجلس الشؤون العامة للاتحاد الأوروبي بشأن جمهورية الكونغو الديمقراطية " والصادرة في 22 كانون الثاني/يناير 2001 (انظر المرفق). |
Organizó y participó en reuniones del Consejo de Seguridad celebradas mediante la fórmula Arria y relativas a la República Democrática del Congo, el norte de Uganda, Somalia y la protección de civiles en conflictos armados, y realizó una presentación formal ante el Consejo Económico y Social sobre el cambio climático y su efecto en la pobreza. | UN | ونظمت أكسفام - بريطانيا العظمى وشاركت في اجتماعات صيغة آريا لمجلس الأمن بشأن جمهورية الكونغو الديمقراطية وشمال أوغندا والصومال وحماية المدنيين في الصراعات المسلحة، وقدمت عرضا رسميا للمجلس الاقتصادي والاجتماعي بشأن تغير المناخ وتأثيره على الفقر. |
También responde a las preocupaciones expresadas por el Grupo de Expertos de las Naciones Unidas relativas a la República Democrática del Congo en una carta de fecha 12 de junio de 2013 (S/AC.43/2013/GE/OC.55). | UN | ويتضمن أيضا الرد على الشواغل التي أعرب عنها فريق خبراء الأمم المتحدة بشأن جمهورية الكونغو الديمقراطية في رسالة مؤرخة 12 حزيران/يونيه 2013 (S/AC.43/2013/GE/OC.55). |
Durante las consultas plenarias celebradas el 15 de febrero, el Representante Permanente del Perú, Embajador Oswaldo de Rivero, informó al Consejo sobre las conclusiones del Grupo de Expertos relativas a la República Democrática del Congo y la resolución 1649 (2005). | UN | في 15 شباط/فبراير، وخلال مشاورات للمجلس بكامل هيئته، قدم الممثل الدائم لبيرو، السفير أوسوالدو دي ريفيرو، إحاطة إلى المجلس عن استنتاجات فريق الخبراء بشأن جمهورية الكونغو الديمقراطية والقرار 1649 (2005). |
Recordando sus resoluciones anteriores, en particular las resoluciones 1649 (2005), 1771 (2007), 1794 (2007) y 1797 (2008), y las declaraciones de su Presidencia relativas a la República Democrática del Congo y la región de los Grandes Lagos, | UN | إذ يشير إلى قراراته السابقة، وبخاصة القرارات 1649 (2005)، و 1771 (2007)، و 1794 (2007)، و 1797 (2008)، وإلى بيانات رئيسه المتعلقة بجمهورية الكونغو الديمقراطية ومنطقة البحيرات الكبرى، |
Las disposiciones correspondientes se incluyeron en la legislación nacional a través de la Orden del Gobierno sobre medidas relativas a la República Democrática del Congo (véase Gaceta Oficial de Liechtenstein 2005, No. 116), actualizada por última vez en la Gaceta Oficial de Liechtenstein 2009, No. 81. | UN | وقد أُدمجت التدابير ذات الصلة في القانون الوطني بواسطة المرسوم الحكومي بشأن التدابير المتعلقة بجمهورية الكونغو الديمقراطية (انظر الجريدة الرسمية لليختنشتاين لعام 2005، العدد 116) الذي تم استكماله مؤخرا في العدد 81 للجريدة الرسمية لليختنشتاين لعام 2009. |
En relación con el párrafo 12, el Gobierno de China ha decidido nombrar al Sr. Baogang Zhao, experto encargado de las cuestiones relativas a la República Democrática del Congo en la Misión Permanente de China ante las Naciones Unidas, punto focal entre el Gobierno chino y el Comité del Consejo de Seguridad establecido en virtud de la resolución 1533 (2004). | UN | وفيما يتعلق بالفقرة 12، قررت الحكومة الصينية تعيين السيد جاو باوغانغ، الخبير المكلف بالقضايا المتعلقة بجمهورية الكونغو الديمقراطية في البعثة الدائمة للصين لدى الأمم المتحدة، ليكون منسقا بين الجانب الصيني ولجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1533 (2004). |
Recordando sus resoluciones anteriores, en particular las resoluciones 1649 (2005), de 21 de diciembre de 2005, 1771 (2007), de 10 de agosto de 2007, 1794 (2007), de 21 de diciembre de 2007, y 1797 (2008), de 30 de enero de 2008, y las declaraciones de su Presidencia relativas a la República Democrática del Congo y la región de los Grandes Lagos, | UN | إذ يشير إلى قراراته السابقة، ولا سيما القرارات 1649 (2005) المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 2005 و 1771 (2007) المؤرخ 10 آب/أغسطس 2007 و 1794 (2007) المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 2007 و 1797 (2008) المؤرخ 30 كانون الثاني/يناير 2008 وإلى بيانات رئيسه المتعلقة بجمهورية الكونغو الديمقراطية ومنطقة البحيرات الكبرى، |
Enlace de trabajo diario en Kigali, Kampala y Pretoria sobre cuestiones relativas a la República Democrática del Congo | UN | القيام بأعمال الاتصال العملي اليومية في كيغالي وكمبالا وبريتوريا بشأن المسائل المتصلة بجمهورية الكونغو الديمقراطية |