"relativas a los bosques" - Translation from Spanish to Arabic

    • المتصلة بالغابات
        
    • المتعلقة بالغابات
        
    • ذات الصلة بالغابات
        
    • تتعلق بالغابات
        
    • تتصل بالغابات
        
    • المرتبطة بالغابات
        
    • يتعلق بالغابات
        
    • ذات صلة بالغابات
        
    • عن الغابات
        
    • فيما يتصل
        
    Estos criterios han sido de gran valor para los países como instrumentos para incorporar una amplia gama de consideraciones relativas a los bosques en un marco conceptual común. UN وقد ثبت أن هذه المعايير أدوات مفيدة في الجهود المبذولة من جانب البلدان لإدماج طائفة عريضة من الاعتبارات المتصلة بالغابات في إطار مفاهيمي موحد.
    :: Establecer un diálogo sobre cuestiones relativas a los bosques y nuevas cuestiones de interés prioritario; UN :: إقامة حوار بشأن القضايا المتصلة بالغابات والقضايا المستجدة التي تحظى بالاهتمام على سبيل الأولوية
    En el pasado se han hecho pocos intentos de trazar vínculos institucionales en el contexto de las cuestiones relativas a los bosques. UN ١٨ - بُذلت في الماضي محاولات محدودة للتعرف على الصلات المؤسسية في سياق القضايا المتصلة بالغابات.
    Se ha reconocido oficialmente que los jóvenes y los niños del mundo son interesados importantes que deben tenerse en cuenta cuando se elaboren políticas mundiales relativas a los bosques. UN من المعترف به رسميا أن الأطفال والشباب في العالم هم من أصحاب المصلحة الرئيسيين الذين ينبغي وضعهم في الاعتبار لدى وضع السياسات العالمية المتعلقة بالغابات.
    El principal mensaje del documento, que sigue siendo válido actualmente, es que existen múltiples foros en los que, entre otras cosas, se delibera sobre las cuestiones relativas a los bosques y se elaboran y acuerdan políticas y acciones. UN والرسالة الرئيسية التي تعبر عنها هذه الوثيقة ما زالت صالحة حتى اليوم، وهي أن ثمة منتديات عديدة تناقش فيها، في جملة أمور، المسائل المتعلقة بالغابات ورسم السياسات والإجراءات ذات الصلة والاتفاق عليها.
    Estos criterios han sido de gran valor para los países en la incorporación de una amplia gama de consideraciones relativas a los bosques en un marco conceptual común. UN وقد ثبت أن معايير ومؤشرات الإدارة المستدامة للغابات أدوات مفيدة في الجهود المبذولة من جانب البلدان لإدماج طائفة عريضة من الاعتبارات المتصلة بالغابات في إطار مفاهيمي موحد.
    Armonización de las definiciones relativas a los bosques UN المواءمة بين التعاريف المتصلة بالغابات
    En la reunión se compararon varias definiciones sobre cuestiones relativas a los bosques utilizadas en los informes a los procesos y organizaciones internacionales, y se determinaron posibilidades de armonización. UN وقارن الاجتماع بين عدد من التعاريف المتصلة بالغابات والمستخدمة في التقارير المقدمة للعمليات والمنظمات الدولية وحدد ما يمكن مواءمته.
    Esos aspectos deben situarse en un contexto más amplio para impedir que las cuestiones relativas a los bosques se sigan marginando en el programa mundial. UN أوسع نطاقا من أجل الحيلولة دون المزيد من تهميش القضايا المتصلة بالغابات في جدول -الأعمال العالمي.
    Sin una comprensión profunda de lo que está en juego, la comunicación entre los diferentes sectores y actores sobre las cuestiones relativas a los bosques se torna difícil y se presta a malentendidos. UN ومن دون فهم دقيق لما هو على المحك، فإن الاتصال بين مختلف القطاعات والجهات الفاعلة في القضايا المتصلة بالغابات يكون أمرا صعبا وعرضة لسوء الفهم.
    Al idear mensajes clave, el Grupo de Comunicadores definió un total de 24 cuestiones temáticas relativas a los bosques, que se abordaron en los comunicados de prensa y en los actos y resaltaban los valores y beneficios intersectoriales de los bosques. UN وعند صياغة الرسائل الرئيسية، حدد فريق الاتصال ما مجموعه 24 من المسائل المواضيعية المتصلة بالغابات تم إبرازها في النشرات الصحفية والمناسبات، وسلط الضوء على قيمة الغابات وفوائدها الشاملة لعدة قطاعات.
    Después, habrá que integrar esos resultados en un conjunto claro de conclusiones y recomendaciones de política destinadas a promover a escala internacional la comprensión y el consenso sobre las cuestiones relativas a los bosques: se espera que, sobre esa base, el Grupo proponga enfoques coherentes para abordar el problema de la ordenación, la conservación y el desarrollo sostenible de los bosques de todo tipo. UN ومن ثم، ستدعو الحاجة الى دمج هذه النتائج في مجموعة واضحة من استنتاجات السياسة العامة وتوصياتها من أجل تعزيز التفاهم الدولي وتوافق اﻵراء بشأن المسائل المتصلة بالغابات: وعلى هذا اﻷساس، يتوقع أن يقترح الفريق نهوجا متماسكة لمعالجة مشكلة إدارة جميع أنواع الغابات وحفظها وتنميتها تنمية مستدامة.
    Aplicación en los planos nacional e internacional de las decisiones de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo relativas a los bosques, incluido el examen de los vínculos sectoriales e intersectoriales. UN ٢ - تنفيذ مقررات مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية المتصلة بالغابات على الصعيدين الوطني والدولي، بما في ذلك بحث الصلات القطاعية والصلات الشاملة لعدة قطاعات.
    :: Es necesario dar mayor relieve a las cuestiones relativas a los bosques en el sistema de las Naciones Unidas. UN :: تدعو الحاجة إلى إيلاء المزيد من الاهتمام للمسائل المتعلقة بالغابات داخل منظومة الأمم المتحدة.
    Hizo hincapié en que, en la financiación de la actividad forestal, deberían internalizarse las externalidades positivas y negativas relativas a los bosques. UN وشدد على أن تمويل الغابات ينبغي أن يستوعب العوامل الخارجية الإيجابية والسلبية المتعلقة بالغابات.
    APLICACIÓN DE LAS DECISIONES DE LA CONFERENCIA DE LAS NACIONES UNIDAS SOBRE EL MEDIO AMBIENTE Y EL DESARROLLO relativas a los bosques EN LOS PLANOS NACIONAL E INTERNACIONAL, INCLUIDO EL EXAMEN DE LOS VÍNCULOS UN تنفيذ قرارات مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئـة والتنميـة المتعلقة بالغابات على الصعيدين الوطني والدولي، بما في ذلك دراسة الصلات القطاعية والصلات الشاملة لعدة قطاعات
    APLICACION DE LAS DECISIONES DE LA CONFERENCIA DE LAS NACIONES UNIDAS SOBRE EL MEDIO AMBIENTE Y EL DESARROLLO relativas a los bosques EN LOS PLANOS NACIONAL E INTERNACIONAL, INCLUIDO EL EXAMEN DE LOS UN تنفيذ قرارات مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية المتعلقة بالغابات على الصعيدين الوطني والدولي، بما فـي ذلـك دراسة الصلات القطاعية
    :: Los organismos gubernamentales deberían establecer un mecanismo o foro interministerial de alto nivel para examinar las cuestiones relativas a los bosques. UN :: ينبغي أن تنشئ الوكالات الحكومية آلية/منتدى رفيع المستوى مشترك بين الوزارات لمناقشة المسائل ذات الصلة بالغابات.
    :: Los países ya están presentando informes en virtud de una serie de convenciones, acuerdos y procesos internacionales, así como a organizaciones internacionales, que mantienen bases de datos y de información relativas a los bosques. UN :: تقدم البلدان بالفعل تقارير إلى هيئات عدد من الاتفاقيات والاتفاقات والعمليات الدولية، فضلا عن منظمات دولية، تحتفظ بقواعد بيانات ومعلومات تتعلق بالغابات.
    Las siguientes organizaciones de las Naciones Unidas participan en actividades relativas a los bosques: UN وتشترك مؤسسات اﻷمم المتحدة المذكورة فيما يلي في أنشطة تتصل بالغابات:
    Aplicación en los planos nacional e internacional de las decisiones de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo relativas a los bosques, incluido el examen de los vínculos sectoriales e intersectoriales. UN ٢ - تنفيذ ما يتعلق بالغابات من قرارات مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، على الصعيدين الوطني والدولي، بما في ذلك بحث الصلات القطاعية والصلات الشاملة لعدة قطاعات.
    Resultó muy fructífera la contribución de los grupos principales para hacer más visible la cuestión de los bosques y crear vínculos intersectoriales por ejemplo, en el contexto de la cooperación de los grupos principales integrados por jóvenes y niños y por trabajadores forestales y sindicatos para determinar si se habían tenido en cuenta las cuestiones relativas a los bosques en los documentos de estrategia de lucha contra la pobreza (DELP). UN اكتُسبت تجربة قيمة فيما يتعلق بمساهمة الأفرقة الرئيسية في زيادة البيانات الموجزة عن الغابات وإقامة ربط شبكي عبر القطاعات، حينما تعاونت أفرقة الأطفال والشباب الرئيسية والعمال والنقابات معا لإجراء دراسة عن وجود قضايا ذات صلة بالغابات في ورقات استراتيجية الحد من الفقر.
    Asimismo, en el plano internacional han dado más relieve a las cuestiones relativas a los bosques, aumentado la colaboración entre los países y contribuido a los intentos por racionalizar la presentación de informes internacionales sobre los bosques. UN وعلى الصعيد الدولي، عززت هذه المعايير والمؤشرات أيضا مكانة الغابات؛ وعززت التعاون بين البلدان؛ وساهمت في الجهود المبذولة لتبسيط تقديم التقارير الدولية عن الغابات.
    Y EL DESARROLLO, relativas a los bosques, INCLUIDO EL EXAMEN DE LOS UN والتنمية فيما يتصل بالغابات على الصعيدين الوطني والدولي، بما فــي ذلك دراســة الصــلات القطاعية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more