"relativas a los derechos de los pueblos" - Translation from Spanish to Arabic

    • المتعلقة بحقوق الشعوب
        
    • المتصلة بحقوق الشعوب
        
    • فيما يتصل بحقوق الشعوب
        
    • تتعلق بحقوق الشعوب
        
    • في مجال حقوق الشعوب
        
    Los resultados de la evaluación contribuirán a la formulación de políticas y la determinación de cuestiones de política relativas a los derechos de los pueblos indígenas de la región. UN ومن شأن نتائج التقييم أن تسهم في صياغة وفي تحديد قضايا السياسة العامة المتعلقة بحقوق الشعوب الأصلية في المنطقة.
    Objetivo general: Contribuir a la formulación de políticas y la determinación de cuestiones de política relativas a los derechos de los pueblos indígenas de Asia UN المساهمة في صياغة السياسات وتحديد قضايا السياسات المتعلقة بحقوق الشعوب الأصلية في آسيا
    :: Velar por que las normas internacionales relativas a los derechos de los pueblos indígenas se incorporen en legislación nacional UN كفالة ترجمة المعايير الدولية المتعلقة بحقوق الشعوب الأصلية إلى القوانين الوطنية
    II. ACTIVIDADES NORMATIVAS: EVOLUCION DE LAS NORMAS relativas a los derechos de los pueblos INDIGENAS UN ثانيا - أنشطة وضع المعايير: تطور المعايير المتصلة بحقوق الشعوب اﻷصلية
    Recordando todas sus resoluciones pertinentes y las resoluciones del Consejo de Derechos Humanos y del Consejo Económico y Social relativas a los derechos de los pueblos indígenas, UN إذ تشير إلى جميع قرارات الجمعية العامة ومجلس حقوق الإنسان والمجلس الاقتصادي والاجتماعي المتعلقة بحقوق الشعوب الأصلية،
    Recordando todas sus resoluciones pertinentes y las resoluciones del Consejo de Derechos Humanos y del Consejo Económico y Social relativas a los derechos de los pueblos indígenas, UN إذ تشير إلى جميع قرارات الجمعية العامة ومجلس حقوق الإنسان والمجلس الاقتصادي والاجتماعي المتعلقة بحقوق الشعوب الأصلية،
    Recordando todas sus resoluciones pertinentes y las resoluciones del Consejo de Derechos Humanos y del Consejo Económico y Social relativas a los derechos de los pueblos indígenas, UN إذ تشير إلى جميع قرارات الجمعية العامة ومجلس حقوق الإنسان والمجلس الاقتصادي والاجتماعي المتعلقة بحقوق الشعوب الأصلية،
    La Mesa se reúne mensualmente y busca la efectiva implementación de las obligaciones relativas a los derechos de los pueblos indígenas. UN وتجتمع حلقة النقاش شهريا وتسعى إلى التنفيذ الفعال للالتزامات المتعلقة بحقوق الشعوب الأصلية.
    Recordando todas sus resoluciones pertinentes y las resoluciones del Consejo de Derechos Humanos y del Consejo Económico y Social relativas a los derechos de los pueblos indígenas, UN إذ تشير إلى جميع قرارات الجمعية العامة ومجلس حقوق الإنسان والمجلس الاقتصادي والاجتماعي المتعلقة بحقوق الشعوب الأصلية،
    Recordando todas sus resoluciones pertinentes y las resoluciones del Consejo de Derechos Humanos y del Consejo Económico y Social relativas a los derechos de los pueblos indígenas, UN إذ تشير إلى جميع قرارات الجمعية العامة ومجلس حقوق الإنسان والمجلس الاقتصادي والاجتماعي المتعلقة بحقوق الشعوب الأصلية،
    II. EVOLUCION DE LAS NORMAS relativas a los derechos de los pueblos INDIGENAS 35 - 52 15 III. EXAMEN DE LOS ACONTECIMIENTOS RELATIVOS A LA UN ثانيا- تطور المعايير المتعلقة بحقوق الشعوب اﻷصلية ٣٥ - ٥٢ ١٣
    II. EVOLUCION DE LAS NORMAS relativas a los derechos de los pueblos INDIGENAS UN ثانيا - تطور المعايير المتعلقة بحقوق الشعوب اﻷصلية
    II. EVOLUCION DE LAS NORMAS relativas a los derechos de los pueblos INDIGENAS 26 - 45 14 UN ثانياً - تطور المعايير المتعلقة بحقوق الشعوب اﻷصلية ٦٢ - ٥٤ ٠١
    Recordando todas sus resoluciones pertinentes y las resoluciones del Consejo de Derechos Humanos y del Consejo Económico y Social relativas a los derechos de los pueblos indígenas, UN " إذ تشير إلى جميع قرارات الجمعية العامة ومجلس حقوق الإنسان والمجلس الاقتصادي والاجتماعي المتعلقة بحقوق الشعوب الأصلية،
    En la Declaración de Chiapas se insta a los parlamentarios a adoptar un plan de acción a fin de hacer efectivo el derecho a la participación en pie de igualdad y a la no discriminación y se recomienda que los planes de acción parlamentarios incluyan diversas disposiciones relativas a los derechos de los pueblos indígenas. UN ودعا إعلان تشياباس البرلمانات إلى اعتماد خطة عمل لجعل الحق في المشاركة على قدم المساواة وعدم التمييز حقيقة واقعة، وأوصى بأن تحتوي مثل هذه الخطط على عدد من الأحكام المتعلقة بحقوق الشعوب الأصلية.
    Recordando también todas sus resoluciones pertinentes y las resoluciones del Consejo de Derechos Humanos y del Consejo Económico y Social relativas a los derechos de los pueblos indígenas, UN وإذ تشير أيضا إلى جميع القرارات الصادرة عن الجمعية العامة ومجلس حقوق الإنسان والمجلس الاقتصادي والاجتماعي المتعلقة بحقوق الشعوب الأصلية،
    Recordando todas sus resoluciones pertinentes y las resoluciones del Consejo de Derechos Humanos y del Consejo Económico y Social relativas a los derechos de los pueblos indígenas, UN " إذ تشير إلى جميع قرارات الجمعية العامة ومجلس حقوق الإنسان والمجلس الاقتصادي والاجتماعي المتصلة بحقوق الشعوب الأصلية،
    137. La representante de Tebtebba Foundation llamó la atención sobre varias iniciativas de política mundial relativas a los derechos de los pueblos indígenas y al desarrollo sostenible centradas en el desarrollo de la energía y los recursos hídricos. UN 137- ووجهت ممثلة مؤسسة تيبتيبا الاهتمام إلى مبادرات عديدة في مجال السياسة العالمية المتصلة بحقوق الشعوب الأصلية والتنمية المستدامة، وهي تركز على تنمية موارد المياه والطاقة.
    Este año he dedicado mi informe temático al estudio de la implementación de las normas y de la jurisprudencia relativas a los derechos de los pueblos indígenas. UN 7 - وفي عامنا هذا، كرس المقرر الخاص تقريره التخصصي لدراسة تطبيق المعايير والأحكام القانونية المتصلة بحقوق الشعوب الأصلية.
    El Foro exhorta al Banco Mundial, los gobiernos de África, los gobiernos inversores y el sector privado a que, antes de llevar a cabo una intervención, presenten información sobre el proyecto del " mapa del billón de dólares " de manera transparente, y solicita que se reconozcan y respeten los compromisos adquiridos en virtud de las normas internacionales relativas a los derechos de los pueblos indígenas. UN ويهيب المنتدى بالبنك الدولي والحكومات الأفريقية والحكومات المستثمِرة والقطاع الخاص الإفصاح عن المعلومات المتعلقة بمشروع " خريطة البليون دولار " قبل تنفيذ أي مداخلات وبشكل يتسم بالشفافية، ويطالب بأن يُعترف بالالتزامات القائمة إزاء القواعد والمعايير الدولية فيما يتصل بحقوق الشعوب الأصلية وبأن تُحترم تلك الالتزامات.
    Durante los dos últimos decenios del siglo XX, un gran número de países realizó reformas constitucionales o promulgó nuevas constituciones con disposiciones relativas a los derechos de los pueblos indígenas. UN ولقد قام عدد كبير من البلدان، خلال العقدين الأخيرين من القرن العشرين، باعتماد إصلاحات دستورية أو دساتير جديدة تتضمن أحكاماً تتعلق بحقوق الشعوب الأصلية.
    La delegación del Perú apoya la labor del Relator Especial y acoge con agrado su informe temático sobre la aplicación de normas y jurisprudencia relativas a los derechos de los pueblos indígenas. UN وأعرب عن تأييد وفده للعمل الذي قام به المقرر الخاص وترحيبه بالتقرير المواضيعي بشأن تنفيذ معايير وتشريعات في مجال حقوق الشعوب الأصلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more