"relativas a los informes" - Translation from Spanish to Arabic

    • المتصلة بالتقارير
        
    • المتعلقة بالتقارير
        
    • المتعلقة بالتقرير الجامع للتقريرين
        
    • بشأن التقارير
        
    • المتعلقة بتقارير
        
    • التي تتعلق بالتقارير
        
    • المتصلة بتقارير
        
    • المتعلقة بإعداد التقارير
        
    • بشأن تقارير
        
    • المتعلقة بالتقرير الموحد الذي يضم التقريرين
        
    • المتعلقة بالتقريرين
        
    • فيما يتعلق بالتقرير الجامع للتقريرين
        
    • المتعلقة بالمرافعات
        
    • ذات الصلة بالتقارير
        
    • فيما يتعلق بالتقارير
        
    Antes de cada período de sesiones se reúne un grupo de trabajo del Comité para preparar una lista de cuestiones y preguntas relativas a los informes periódicos a fin de transmitirla a los representantes de los Estados partes antes de las sesiones reservadas para el examen de sus informes. UN وقبل كل دورة يجتمع فريق عامل لما قبل الدورة لإعداد قائمة بالقضايا والمسائل المتصلة بالتقارير الدورية، وتقديمها إلى ممثلي الدول الأطراف قبل الاجتماعات المقرر مناقشة تقاريرها فيها.
    Antes de cada período de sesiones se reúne un grupo de trabajo para preparar una lista de cuestiones y preguntas relativas a los informes periódicos, que se remite a los Estados partes antes de las sesiones en que se han de examinar sus informes. UN ويجتمع قبل كل دورة فريق عامل لما قبل الدورة تابع للجنة لكي يعد قائمة بالمسائل والأسئلة المتصلة بالتقارير الدورية لإحالتها إلى ممثلي الدول الأطراف قبل الجلسات المقرر مناقشة تقاريرها فيها.
    El Comité prosigue el examen de las orientaciones relativas a los informes iniciales. UN ثم واصلت مناقشتها لمبادئها التوجيهية المتعلقة بالتقارير الأولية.
    Lista de cuestiones y preguntas relativas a los informes periódicos cuarto y quinto combinados de la India UN قائمة القضايا والأسئلة المتعلقة بالتقرير الجامع للتقريرين الدوريين الرابع والخامس للهند
    ii) Presentaciones de las organizaciones no gubernamentales y las poblaciones indígenas relativas a los informes y estudios monográficos sobre las causas subyacentes del problema; UN ' ٢` تقديم بيانات من جانب المنظمات غير الحكومية والشعوب اﻷصلية بشأن التقارير والدراسات اﻹفرادية ذات الصلة المتعلقة باﻷسباب اﻷساسية؛
    Recordando sus resoluciones anteriores relativas a los informes del Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial y sus resoluciones relativas a la situación de la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial, UN إذ تشير إلى قراراتها السابقة المتعلقة بتقارير لجنة القضاء على التمييز العنصري وإلى قراراتها بشأن حادث الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري،
    Antes de cada período de sesiones se reúne un grupo de trabajo para preparar una lista de cuestiones relativas a los informes periódicos a fin de transmitirla a los representantes de los Estados partes antes de las sesiones reservadas para el examen de sus informes. UN وقبل كل دورة يجتمع فريق عامل لما قبل الدورة لإعداد قائمة بالقضايا والمسائل المتصلة بالتقارير الدورية، وتقديمها إلى ممثلي الدول الأطراف قبل الاجتماعات المقرر مناقشة تقاريرها فيها.
    Antes de cada período de sesiones se reúne un grupo de trabajo para preparar una lista de cuestiones relativas a los informes periódicos que se transmite a los representantes de los Estados partes antes de las sesiones reservadas para el examen de sus informes. UN وقبل كل دورة، يجتمع فريق عامل لما قبل الدورة تابع للجنة، لكي يعد قائمة بالمسائل والأسئلة المتصلة بالتقارير الدورية، وتقديمها إلى ممثلي الدول الأطراف قبل الجلسات المقرر مناقشة تقاريرها فيها.
    Las estadísticas relativas a los informes son las siguientes: UN 5 - وفيما يلي بيان بالإحصاءات المتصلة بالتقارير المقدمة:
    El Comité tomó nota de que la Asamblea había hecho hincapié en la importancia de las observaciones finales relativas a los informes examinados por los órganos encargados de seguir la aplicación de los instrumentos de derechos humanos. UN ولاحظت اللجنة أيضاً التأكيد الذي وضعته الجمعية العامة على أهمية الملاحظات الختامية المتعلقة بالتقارير التي تنظر فيها الهيئات المكلفة بمتابعة تنفيذ الصكوك المتعلقة بحقوق اﻹنسان.
    El Comité tomó nota de que la Asamblea había hecho hincapié en la importancia de las observaciones finales relativas a los informes examinados por los órganos encargados de seguir la aplicación de los instrumentos de derechos humanos. UN ولاحظت اللجنة أيضاً التأكيد الذي وضعته الجمعية العامة على أهمية الملاحظات الختامية المتعلقة بالتقارير التي تنظر فيها الهيئات المكلفة بمتابعة تنفيذ الصكوك المتعلقة بحقوق اﻹنسان.
    El capítulo I incluye las observaciones relativas a los informes que la Asamblea General debía examinar en su cuadragésimo noveno período de sesiones pero cuyo examen fue aplazado hasta el quincuagésimo período de sesiones. UN ويتضمن الفصل اﻷول الملاحظات المتعلقة بالتقارير التي كان على الجمعية العامة النظر فيها في دورتها التاسعة واﻷربعين ولكنها أرجئت إلى الدورة الخمسين.
    Lista de cuestiones y preguntas relativas a los informes periódicos cuarto y quinto combinados de la India* UN قائمة القضايا والأسئلة المتعلقة بالتقرير الجامع للتقريرين الدوريين الرابع والخامس للهند*
    Lista de cuestiones y preguntas relativas a los informes periódicos segundo y tercero combinados de Mauritania* UN قائمة القضايا والأسئلة المتعلقة بالتقرير الجامع للتقريرين الدوريين الثاني والثالث لموريتانيا*
    78. La Asamblea General ha manifestado su preocupación por estos asuntos en las últimas resoluciones relativas a los informes financieros. UN ٨٧ - وظلت الجمعية العامة مشغولة بهذه المسائل في القرارات التي اتخذتها مؤخرا بشأن التقارير المالية.
    Las integrantes del Comité compartirían la responsabilidad de preparar las preguntas relativas a los informes ulteriores del grupo de trabajo y habría dos o tres miembros que se encargarían de cada informe. UN وستوزع مسؤولية إعداد اﻷسئلة للفريق العامل بشأن التقارير اللاحقة على أعضاء اللجنة، مع تكليف عضوين أو ثلاثة أعضاء بالمسؤولية عن كل تقرير.
    En esa ocasión se había decidido que los informes de Eslovenia, la República Árabe Siria, Tailandia, Tayikistán y el Yemen se estudiarían en el 84° período de sesiones del Comité y que los grupos de tareas sobre informes de países examinarían los proyectos de listas de cuestiones relativas a los informes del Brasil, el Canadá y el Paraguay y la situación de Nicaragua. UN وتقرر أن يتم النظر في تقارير كل من طاجيكستان وتايلند وسلوفينيا والجمهورية العربية السورية واليمن في الدورة الرابعة والثمانين للجنة وأن تنظر فرق العمل المعنية بالتقارير القطرية في مشاريع قوائم القضايا المتعلقة بتقارير كل من باراغواي والبرازيل وكندا وتقرير الحالة القطرية لنيكاراغوا.
    Estos equipos de tareas se reunieron durante los períodos de sesiones 97º, 98º y 99º para examinar y aprobar las listas de cuestiones relativas a los informes de Bélgica, el Camerún, Colombia, El Salvador, Eslovaquia, Estonia, Etiopía, Hungría, Israel, Jordania, Kazajstán, Mongolia, Polonia, Serbia y el Togo. UN واجتمعت فرق العمل المعنية بالتقارير القطرية خلال الدورات السابعة والتسعين والثامنة والتسعين والتاسعة والتسعين لدراسة واعتماد قوائم المسائل المتعلقة بتقارير إثيوبيا والأردن وإستونيا وإسرائيل وبلجيكا وبولندا وتوغو والسلفادور وسلوفاكيا وصربيا وكازاخستان والكاميرون وكولومبيا ومنغوليا وهنغاريا.
    H.2 Lista de cuestiones y preguntas relativas a los informes periódicos UN حاء - 2 قائمة بالقضايا و الأسئلة التي تتعلق بالتقارير الدورية
    En los párrafos 9 a 18 infra, la Comisión incluye comentarios sobre varias cuestiones generales relativas a los informes de la Junta. UN وفي الفقرات 9 إلى 18 أدناه، تعلق اللجنة على عدد من المسائل العامة المتصلة بتقارير المجلس.
    El Estado Parte deberá consultar de nuevo las directrices relativas a los informes iniciales y los anexos, ya que también pueden ser aplicables a los informes periódicos. UN هاء-3- ينبغي للدولة الطرف أن ترجع من جديد إلى التوجيهات المتعلقة بإعداد التقارير الأولية والمرفقات بقدر ما تنطبق هذه على التقارير الدورية أيضاً.
    En diciembre de 2001, el ACNUR formuló instrucciones y directrices revisadas relativas a los informes de fiscalización de los subproyectos. UN في كانون الأول/ديسمبر 2001، أصدرت المفوضية تعليمات وتوجيهات منقحة بشأن تقارير رصد المشاريع الفرعية.
    h) Lista de cuestiones y preguntas relativas a los informes periódicos quinto y sexto combinados de Túnez (CEDAW/C/TUN/Q/6); UN (ح) قائمة القضايا والأسئلة المتعلقة بالتقرير الموحد الذي يضم التقريرين الدوريين الخامس والسادس لتونس (CEDAW/C/TUN/Q/6)؛
    Lista de cuestiones y preguntas relativas a los informes periódicos inicial y segundo combinados de Brunei Darussalam* UN قائمة القضايا والمسائل المتعلقة بالتقريرين الدوريين الأولي والثاني الموحدين لبروني دار السلام*
    Lista de cuestiones y preguntas relativas a los informes periódicos 3º y 4º combinados de Kazajstán UN قائمة القضايا والمسائل فيما يتعلق بالتقرير الجامع للتقريرين الدوريين الثالث والرابع لكازاخستان
    Artículo 14 Dispensa de la aplicación de las disposiciones relativas a los informes escritos UN المادة 14 الإعفاء من تطبيق القواعد المتعلقة بالمرافعات الخطية
    También ha preparado listas de cuestiones relativas a los informes que examinará en el 40º período de sesiones. UN وأصدر الفريق أيضا قوائم بالمسائل ذات الصلة بالتقارير التي سيتم النظر فيها في الدورة الأربعين.
    El Comité contra la Tortura da las gracias al Estado Parte por su tercer informe periódico que ha sido presentado en los plazos previstos y se ajusta a las directrices del Comité relativas a los informes periódicos. UN ٨١ - تعرب لجنة مناهضة التعذيب عن تقديرها للدولة الطرف ﻷنها قدمت تقريرها المرحلي الثالث في موعده المحدد، ولصياغته وفقا للمبادئ التوجيهية للجنة فيما يتعلق بالتقارير المرحلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more