"relativas a los países menos adelantados" - Translation from Spanish to Arabic

    • المتصلة بأقل البلدان نموا
        
    • المتعلقة بأقل البلدان نموا
        
    • المتعلقة بأقل البلدان نمواً
        
    • الخاصة بأقل البلدان نمواً
        
    • ذات الصلة بأقل البلدان نموا
        
    • ذات الصلة بأقل البلدان نمواً
        
    • تتعلق بأقل البلدان نموا
        
    • مفاوضات السلع اﻷساسية وأقل البلدان نموا
        
    PNUD: CUESTIONES relativas a los países menos adelantados UN برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي: المسائل المتصلة بأقل البلدان نموا
    Tema 5: PNUD: Cuestiones relativas a los países menos adelantados UN البند ٥ : برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي: المسائل المتصلة بأقل البلدان نموا
    TEMA 5: PNUD: CUESTIONES relativas a los países menos adelantados UN البند ٥: برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي: المسائل المتصلة بأقل البلدان نموا
    Las cuestiones relativas a los países menos adelantados han de incluirse regularmente en los programas de las reuniones pertinentes de las Naciones Unidas. UN 47 - وينبغي أن تدرج المسائل المتعلقة بأقل البلدان نموا بشكل منتظم في جداول أعمال اجتماعات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    5. Se destacó la necesidad de aplicar las decisiones ministeriales de Marrakech relativas a los países menos adelantados y a los países importadores netos de alimentos. UN ٥- وتم التشديد على ضرورة تنفيذ قرارات مراكش الوزارية المتعلقة بأقل البلدان نموا وبالبلدان المستوردة الصافية لﻷغذية.
    II. ACTIVIDADES relativas a los países menos adelantados 18 - 23 10 UN ثانياً- الأنشطة المتعلقة بأقل البلدان نمواً 18-23 11
    TEMA 5: PNUD: CUESTIONES relativas a los países menos adelantados UN البند ٥: برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي: المسائل المتصلة بأقل البلدان نموا
    PNUD: CUESTIONES relativas a los países menos adelantados UN برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي: المسائل المتصلة بأقل البلدان نموا
    Tema 5: PNUD: Cuestiones relativas a los países menos adelantados UN البند ٥ : برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي: المسائل المتصلة بأقل البلدان نموا
    TEMA 5: PNUD: CUESTIONES relativas a los países menos adelantados UN البند ٥: برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي: المسائل المتصلة بأقل البلدان نموا
    La Conferencia decidió que las cuestiones relativas a los países menos adelantados se estudiarían por medio del mecanismo intergubernamental de la UNCTAD. UN ٢٢ - وقرر المؤتمر أن تتولى جميع اﻷجهزة الحكومية الدولية التابعة لﻷونكتاد النظر في القضايا المتصلة بأقل البلدان نموا.
    Cuestiones relativas a los países menos adelantados UN المسائل المتصلة بأقل البلدان نموا
    b) Cuestiones relativas a los países menos adelantados 7 UN المسائل المتصلة بأقل البلدان نموا
    Cuestiones relativas a los países menos adelantados DP/1993/18 UN المسائل المتصلة بأقل البلدان نموا DP/1993/18
    Cuestiones relativas a los países menos adelantados UN المسائل المتصلة بأقل البلدان نموا
    5. Se destacó la necesidad de aplicar las decisiones ministeriales de Marraquech relativas a los países menos adelantados y a los países importadores netos de alimentos. UN ٥- وتم التشديد على ضرورة تنفيذ قرارات مراكش الوزارية المتعلقة بأقل البلدان نموا وبالبلدان المستوردة الصافية لﻷغذية.
    Las disposiciones relativas a los países menos adelantados y los que son importadores netos de alimentos deben aplicarse urgentemente. UN كما ينبغي على وجه السرعة تنفيذ اﻷحكام المتعلقة بأقل البلدان نموا وبالبلدان التي صافي مبادلاتها من المواد الغذائية استيرادي.
    Se debería dotar a la secretaría de la UNCTAD de los recursos y la capacidad necesarios para realizar preparativos completos y detallados para el examen mundial de mitad de período, velar por la aplicación eficaz de sus resultados, y poner en práctica las conclusiones relativas a los países menos adelantados adoptadas en las principales conferencias de las Naciones Unidas. UN وينبغي تزويد أمانة اﻷونكتاد تزويدا كاملا بالموارد والقدرة الكافيتين لاضطلاعها بعملية تحضير شاملة لاستعراض منتصف المدة الشامل، وكفالة المتابعة الفعالة لنتائجه، وإنجاز أعمالها على الصعيد القطري إنجازا أوفى، ومتابعة الاستنتاجات المتعلقة بأقل البلدان نموا المعتمدة في مؤتمرات اﻷمم المتحدة الرئيسية.
    El hecho de que en el presente informe no se hable de otras conferencias recientes, como las relativas a los países menos adelantados, a los pequeños Estados insulares en desarrollo, a la educación para todos o a la nutrición, no significa que dichas conferencias sean menos importantes o que no sea necesario coordinar su seguimiento. UN وعدم إدراج مؤتمرات أخرى عقدت مؤخرا في التقرير مثل المؤتمرات المتعلقة بأقل البلدان نموا والدول الجزرية الصغيرة النامية وتوفير التعليم للجميع والتغذية، لا يعني، بأي حال من اﻷحوال، أن هذه المؤتمرات أقل أهمية، أو أن من غير اللازم تنسيق متابعتها.
    II. ACTIVIDADES relativas a los países menos adelantados UN ثانياً - الأنشطة المتعلقة بأقل البلدان نمواً
    Los países menos adelantados están exentos de los compromisos de liberalización y siguen procurando la aplicación efectiva de las modalidades relativas a los países menos adelantados aprobadas en 2003. UN وأقل البلدان نمواً معفية من الالتزامات المرتبطة بتحرير التجارة في الخدمات. وهي تواصل السعي من أجل تنفيذ الطرائق الخاصة بأقل البلدان نمواً المعتمدة عام 2003 تنفيذا فعالا.
    Al mismo tiempo, la Conferencia había decidido que las cuestiones relativas a los países menos adelantados, el desarrollo sostenible, el alivio de la pobreza, la potenciación del papel de la mujer y la cooperación económica entre los países en desarrollo serían cuestiones intersectoriales que formarían parte de la labor de la UNCTAD. UN وفي نفس الوقت، قرر المؤتمر أن القضايا ذات الصلة بأقل البلدان نموا والتنمية المستدامة وتمكين المرأة والتعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية، هي مسائل تتخلل أعمال اﻷونكتاد.
    IV. ACTIVIDADES relativas a los países menos adelantados 63 - 74 20 UN رابعا - أنشطة تتعلق بأقل البلدان نموا ٣٦-٤٧
    relativas a los países menos adelantados 1982-1986 UN بما في ذلك مسألتا مفاوضات السلع اﻷساسية وأقل البلدان نموا ١٩٨٢-١٩٨٦

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more