"relativas al derecho del mar" - Translation from Spanish to Arabic

    • المتعلقة بقانون البحار
        
    • المتصلة بقانون البحار
        
    • تتعلق بقانون البحار
        
    • ذات الصلة بقانون البحار
        
    • بشأن قانون البحار
        
    • المتعلقة بمسائل قانون البحار
        
    Agradecemos al Secretario General sus completos informes sobre las cuestiones relativas al derecho del mar y los asuntos oceánicos. UN ونشكر الأمين العام على تقاريره الشاملة بشأن القضايا المتعلقة بقانون البحار وشؤون المحيطات.
    El objetivo de los negociadores de la Convención fue el de solucionar todas las cuestiones relativas al derecho del mar en un único instrumento. UN وكان هدف المتفاوضين على الاتفاقية تسوية جميع المسائل المتعلقة بقانون البحار في صك واحد.
    El objetivo de los negociadores de la Convención fue el de solucionar todas las cuestiones relativas al derecho del mar en un único instrumento. UN وكان هدف المفاوضين بشأن الاتفاقية حلّ جميع المسائل المتعلقة بقانون البحار في صكّ واحد وحيد.
    El objetivo de los negociadores de la Convención fue el de solucionar todas las cuestiones relativas al derecho del mar en un único instrumento. UN كان الهدف المعلن في الأصل للذين قاموا بالتفاوض على الاتفاقية هو حل جميع المسائل المتصلة بقانون البحار في صك واحد.
    p) Cuestiones relativas al derecho del mar y los territorios no autónomos; UN )ع( المسائل المتصلة بقانون البحار واﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي؛
    Australia reconoce la contribución de larga data realizada por las Naciones Unidas en las cuestiones relativas al derecho del mar y la contribución que seguirá realizando. UN إن استراليا تعترف باﻹسهام الطويل اﻷمد الذي قامت به اﻷمم المتحدة في اﻷمور المتعلقة بقانون البحار والمساهمة المستمرة التي ستقدمها.
    Sólo en la tercera Conferencia estuvo representada toda la comunidad internacional, y las cuestiones relativas al derecho del mar se abordaron ampliamente en una sola Convención. UN ولم يحدث حتى انعقاد المؤتمر الثالث أن كان المجتمع الدولي كله ممثلا تمثيلا كاملا، وإن جرى تناول المسائل المتعلقة بقانون البحار بصورة شاملة وفي اتفاقية واحدة.
    Los elementos clave del Acuerdo, que recalcan la importancia del principio de precaución y de las resoluciones relativas al derecho del mar y disposiciones conexas tienen una importancia fundamental para nuestra región. UN والعناصر الرئيسية الواردة في الاتفاق والتي تشدد على أهمية المبدأ التحوطي والقرارات المتعلقة بقانون البحار واﻷحكام ذات الصلة، لها أهمية أساسية في منطقتنا.
    o) Cuestiones relativas al derecho del mar y los territorios no autónomos; UN )س( المسائل المتعلقة بقانون البحار واﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي؛
    o) Cuestiones relativas al derecho del mar y los territorios no autónomos; UN )س( المسائل المتعلقة بقانون البحار واﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي؛
    iii) Participación en actividades de organizaciones no gubernamentales, incluidas contribuciones a las actividades y participación en reuniones de organizaciones no gubernamentales sobre cuestiones relativas al derecho del mar y asuntos oceánicos; UN `3 ' المشاركة في أنشطة المنظمات غير الحكومية، بما في ذلك الإسهام في أنشطة المنظمات غير الحكومية والمشاركة في اجتماعاتها، في المسائل المتعلقة بقانون البحار وشؤون المحيطات؛
    Para concluir mi declaración, quisiera expresar nuestro más sincero agradecimiento al Secretario General por sus informes tan exhaustivos sobre cuestiones relativas al derecho del mar y los asuntos oceánicos. UN وأود أن أختتم بياني بالإعراب عن خالص شكرنا للأمين العام على تقاريره الشاملة عن الأمور المتعلقة بقانون البحار وشؤون المحيطات.
    Agradecemos la calurosa bienvenida que nos han dispensado el Secretario General y los Estados que ya son Partes en la Convención, y esperamos con interés poder seguir trabajando con esta familia de naciones en todas las cuestiones relativas al derecho del mar. UN ونقدر الترحيب الذي لقيناه من الأمين العام والدول الأطراف فعلا في الاتفاقية، ونتطلع إلى العمل مع أسرة الأمم هذه بشأن كل المسائل المتعلقة بقانون البحار.
    El papel de supervisión que incumbe a la Asamblea General y la presentación regular de informes amplios a la Asamblea con respecto a cuestiones relativas al derecho del mar y a los asuntos de los océanos son muy importantes. UN وفي هذا الصدد، يتسم دور الجمعية العامة الاشرافي وتلقيها المستمر لتقارير شاملة عن المسائل المتصلة بقانون البحار وشؤون المحيطات بأهمية بالغة.
    o) Cuestiones relativas al derecho del mar y los territorios no autónomos; UN )س( المسائل المتصلة بقانون البحار واﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي؛
    o) Cuestiones relativas al derecho del mar y los territorios no autónomos; UN )س( المسائل المتصلة بقانون البحار واﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي؛
    Han empezado a funcionar tribunales en los que se arreglan las controversias relativas al derecho del mar y al comercio; y se han creado dos tribunales que se ocupan de los crímenes de guerra y de los crímenes de lesa humanidad. UN وهناك محاكم لتسوية المنازعات المتصلة بقانون البحار وبالتجارة بدأت تعمل؛ كما أنشئت محكمتان لمعالجة جرائم الحرب والجرائم التي ترتكب ضد اﻹنسانية.
    Ha llegado el momento de que determinemos con claridad cuál será el órgano que habrá de llevar adelante la organización de la supervisión técnica, financiera y operacional de las cuestiones relativas al derecho del mar. En ese sentido, el papel de la Reunión de los Estados Partes en la Convención de 1982 es UN وقد حان اﻷوان لنا بأن تحدد اﻵن بوضوح الهيئة التي ستتولى تنسيق اﻹشراف التقني والمالي والتشغيلي في المسائل المتصلة بقانون البحار. وفي هذا الصدد يعتبر دور اجتماع الدول اﻷطراف في اتفاقية ١٩٨٢ حيويا.
    China ha iniciado consultas con los países afectados sobre cuestiones relativas al derecho del mar, a la delimitación de la zona marítima y a las pesquerías, y se han logrado resultados positivos. UN وقد استهلت الصين حاليا مشاورات مع البلدان المعنية حول مسائل تتعلق بقانون البحار وترسيم حدود المنطقة البحرية ومصائد اﻷسماك، وقد تحققــت نتائج إيجابيــة.
    Publicaciones relativas al derecho del mar y al derecho de los ríos y lagos internacionales UN المنشورات ذات الصلة بقانون البحار وقانون الأنهار والبحيرات الدولية
    Los Ministros recuerdan que el Grupo de los 77 y China contribuyeron de forma destacada a las negociaciones relativas al derecho del mar plasmadas en la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar. UN 69 - ويشير الوزراء إلى أن مجموعة الـ 77 والصين شكلت قوة رئيسية في عملية التفاوض بشأن قانون البحار على النحو الوارد في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار.
    :: Consultas bilaterales con Zambia, Kenya, Mozambique y Tanzanía sobre cuestiones relativas al derecho del mar, agosto a septiembre de 1975, Lusaka, Nairobi, Maputo y Dar es Salaam. UN :: المشاورات الثنائية المتعلقة بمسائل قانون البحار مع زامبيا، وكينيا وموزامبيق، وتنزانيا، التي جرت في شهري آب/أغسطس وأيلول/سبتمبر 1975، في لوساكا ونيروبي ومابوتو ودار السلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more