Se certificaron 915 reclamaciones relativas al equipo de propiedad de los contingentes y 84 solicitudes de indemnización por muerte o discapacidad | UN | تم اعتماد 915 من المطالبات المتعلقة بالمعدات المملوكة للوحدات و 84 من المطالبات المتعلقة بالوفاة والعجز على التوالي |
Apéndice 3: Condiciones generales relativas al equipo liviano y a los bienes fungibles | UN | التذييل ٣: الشروط العامة المتعلقة بالمعدات الثانوية واﻷصناف المستهلكة |
Administrar las solicitudes de reembolso relativas al equipo de propiedad de los contingentes | UN | إدارة المطالبات المتعلقة بالمعدات المملوكة للقوات |
La División garantizará el procesamiento oportuno de las solicitudes de reembolso de los países que aportan contingentes relativas al equipo de su propiedad. | UN | وستتولى الشعبة أيضا القيام في الوقت المناسب بتجهيز مطالبات البلدان المساهمة بقوات فيما يخص المعدات المملوكة للوحدات. |
Condiciones generales relativas al equipo liviano y | UN | الشروط العامة بشأن المعدات الثانوية |
Tramitación de las solicitudes relativas al equipo de propiedad de los contingentes y las solicitudes de indemnización por muerte o discapacidad correspondientes a 17 operaciones sobre el terreno | UN | تجهيز مطالبات تتعلق بالمعدات المملوكة للوحدات وحالات الوفاة والعجز لـ 17 عملية ميدانية |
La Dependencia se aseguraría de que se apliquen en todas las misiones las normas locales de aviación y las normas internacionales relativas al equipo y las instalaciones. | UN | وستكفل الوحدة التقيد بمعايير الطيران المحلية والمعايير الدولية فيما يتعلق بالمعدات والمرافق في جميع البعثات. |
Es necesario mejorar la eficiencia de la tramitación de las solicitudes de pago relativas al equipo de propiedad de los contingentes. | UN | ومن الضروري تحسين كفاءة تجهيز المطالبات المتعلقة بالمعدات المملوكة للوحدات. |
Tramitación dentro de 6 meses y de 90 días, respectivamente, de las reclamaciones relativas al equipo de propiedad de los contingentes y de las solicitudes de indemnización por muerte o discapacidad | UN | تجهيز المطالبات المتعلقة بالمعدات المملوكة للوحدات ومطالبات الوفاة والعجز خلال ستة أشهر و 90 يوما على التوالي |
En el período que se examina se tramitaron 1.972 solicitudes relativas al equipo de propiedad de los contingentes | UN | وقد تم تجهيز 972 1 من المطالبات المتعلقة بالمعدات المملوكة للوحدات |
El plazo medio de tramitación de las solicitudes relativas al equipo de propiedad de los contingentes se mantuvo en 90 días | UN | تم الحفاظ على متوسط الوقت اللازم لتجهيز المطالبات المتعلقة بالمعدات المملوكة للوحدات في حدود 90 يوما |
VII. Disposiciones relativas al equipo de propiedad de los contingentes | UN | سابعا - الترتيبات المتعلقة بالمعدات المملوكة للوحدات |
La Comisión es de la opinión de que en el informe del Secretario General no se tiene plena conciencia de que, con las nuevas disposiciones relativas al equipo de propiedad de los contingentes, debería necesitarse menos personal para tramitar las reclamaciones correspondientes. | UN | ومن رأي اللجنة أن تقرير اﻷمين العام لا يأخذ في الاعتبار تماما أن الترتيبات الجديدة المتعلقة بالمعدات المملوكة للوحدات ينبغي أن تؤدي إلى تقليل عدد الموظفين المطلوبين لتجهيز المطالبات المتعلقة بها. |
La delegación de Argelia desearía recibir explicaciones de la Secretaría sobre las disposiciones relativas al equipo de propiedad de los contingentes, en particular los servicios que las misiones encomiendan a contratistas externos. | UN | وقال إن وفده يدعو اﻷمانة العامة إلى تقديم إيضاحات بشأن الترتيبات المتعلقة بالمعدات المملوكة للوحدات، ولا سيما الخدمات التي تتعاقد البعثات عليها مع متعهدين من الخارج. |
Análisis y tramitación de las reclamaciones relativas al equipo de propiedad de los contingentes; ingeniería de combate y prestación de apoyo al equipo de ingeniería pesada de todas las operaciones de mantenimiento de la paz | UN | تحليــل وتجهيــز المطالبات المتعلقة بالمعدات المملوكة للوحــدات؛ ودعــم معــدات الهندسة الحربية والهندسة الثقيلة المستعملة في جميع عمليات حفظ السلام |
La Junta recomienda que la Administración vele por un mejor cumplimiento de las disposiciones relativas al equipo de propiedad de los contingentes para mejorar el proceso de verificación. | UN | 62 - يوصي المجلس الإدارة بالعمل على التقيد بقدر أكبر بالترتيبات المتعلقة بالمعدات المملوكة للوحدات لتحسين عملية التحقق. |
El Departamento ha empezado a elaborar procedimientos operativos uniformes para orientar a las misiones en la aplicación práctica de las políticas relativas al equipo de propiedad de los contingentes. | UN | وإدارة عمليات حفظ السلام بصدد وضع إجراءات تشغيل موحدة لتوجيه البعثات بشأن التطبيق العملي للسياسات المتعلقة بالمعدات المملوكة للوحدات. |
Se establecieron cuatro subgrupos de trabajo para tratar las cuestiones relativas al equipo pesado, la autonomía logística, los servicios de apoyo médico y los costos de los contingentes. | UN | وأنشئت أربعة أفرقة عاملة فرعية لمناقشة المسائل المتعلقة بالمعدات الرئيسية، والاكتفاء الذاتي، وخدمات الدعم الطبي، وتكاليف القوات. |
La División garantizará el procesamiento oportuno de las solicitudes de reembolso de los países que aportan contingentes relativas al equipo de su propiedad. | UN | وستتولى الشعبة أيضا القيام في الوقت المناسب بتجهيز مطالبات البلدان المساهمة بقوات فيما يخص المعدات المملوكة للوحدات. |
Alentó firmemente al Grupo de Trabajo a que se concentrase en las cuestiones relativas al equipo de propiedad de los contingentes, la autonomía logística y el apoyo médico para mejorar el Manual sobre el Equipo de Propiedad de los Contingentes. | UN | وقال إنه يشجع الفريق العامل بشدة على التركيز على المسائل المتصلة بالمعدات المملوكة للوحدات والاكتفاء الذاتي والدعم الطبي من أجل تحسين دليل المعدات المملوكة للوحدات. |
Apéndice 3: Condiciones generales relativas al equipo pesado | UN | التذييل ٣: شروط عامة متعلقة بالمعدات الرئيسية |
2. Condiciones generales relativas al equipo pesado | UN | 2 - شروط عامة تتعلق بالمعدَّات الرئيسية |
En 2006/2007 el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno llevó a cabo un amplio examen de las obligaciones pendientes, fundamentalmente las relativas al equipo de propiedad de los contingentes y la autonomía logística durante los últimos cinco años. | UN | وخلال الفترة 2006/2007، أجرت إدارة الدعم الميداني استعراضا شاملا للالتزامات المستحقة، وخاصة تلك المرتبطة بالمعدات المملوكة للوحدات والاكتفاء الذاتي خلال السنوات الخمس الأخيرة. |
VIII. Recomendaciones La OSSI ha hecho las siguientes recomendaciones, con la intención de favorecer la aplicación del procedimiento reformado y de agilizar la tramitación de las solicitudes relativas al equipo de propiedad de los contingentes y a los efectivos aportados. | UN | 31 - تقدم مكتب خدمات الرقابة الداخلية بالتوصيات التالية التي ترمي إلى تيسير تنفيذ الإجراءات المحسنة المتعلقة بالمعدات المملوكة للوحدات، وتحسين تجهيز المطالبات بتكاليف المعدات المملوكة للوحدات والمساهمات بالقوات. |