"relativas al transporte" - Translation from Spanish to Arabic

    • المتعلقة بنقل
        
    • المتعلقة بالنقل
        
    • بشأن نقل
        
    • المتصلة بالنقل
        
    • المتصلة بنقل
        
    • فيما يتعلق بنقل
        
    • تتعلق بالنقل
        
    • فيما يتعلق بالنقل
        
    • فيما يتصل بالنقل
        
    Periodicidad de las enmiendas a las Recomendaciones relativas al transporte de mercaderías peligrosas UN مسألة التواتر الدوري للتعديلات المدخلة على التوصيات المتعلقة بنقل البضائع الخطرة
    Anexo 2: Enmiendas al capítulo 4 de las Recomendaciones relativas al transporte de Mercancías Peligrosas. UN المرفق ٢: تعديلات على الفصل الرابع من التوصيات المتعلقة بنقل البضائع الخطرة.
    Periodicidad de las enmiendas a las Recomendaciones relativas al transporte de mercaderías peligrosas UN مسألة التواتر الدوري للتعديلات التي يتم إدخالها على التوصيات المتعلقة بنقل البضائع الخطرة
    El Grupo pide que se fortaleza sustancialmente la Oficina del Coordinador Especial en lo que se refiere a las actividades relativas al transporte de tránsito. UN وطالب بتعزيز مكتب المنسق الخاص على نحو كبير فيما يتصل بالأنشطة المتعلقة بالنقل العابر.
    El Comité aprobó las recomendaciones nuevas y enmendadas sobre el transporte de mercaderías peligrosas y examinó las recomendaciones relativas al transporte multimodal de mercaderías peligrosas en cisternas portátiles. UN وقد اعتمدت اللجنة توصيات جديدة ومعدلة بشأن نقل البضائع الخطرة كما استعرضت توصياتها المتعلقة بنقل تلك البضائع الخطرة في صهاريج محمولة تنقل بوسائط متعددة.
    Periodicidad de las modificaciones de las Recomendaciones relativas al transporte de mercaderías peligrosas UN التواتر الدوري للتعديلات التي يتم إدخالها على التوصيات المتعلقة بنقل البضائع الخطرة
    Periodicidad de las enmiendas a las Recomendaciones relativas al transporte de mercaderías peligrosas UN التواتر الدوري للتعديلات التي يتم إدخالها على التوصيات المتعلقة بنقل البضائع الخطرة
    El fomento de normas internacionales relativas al transporte de mercancías peligrosas en la región de la CEPE ya se ha iniciado. UN ويجري حاليا نشر المعايير الدولية المتعلقة بنقل البضائع الخطرة في منطقة اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا.
    Así pues, es necesario armonizar todo el conjunto de leyes y prácticas relativas al transporte de mercancías. UN ومن ثم فإن هناك حاجة إلى المواءمة بين جميع القوانين والممارسات المتعلقة بنقل البضائع.
    Las autoridades postales nacionales deberán asegurar el cumplimiento de las disposiciones relativas al transporte de mercancías peligrosas. UN وينبغي أن تكفل سلطات البريد الوطنية الالتزام باﻷحكام المتعلقة بنقل البضائع الخطرة.
    Enmiendas a la tercera edición revisada de las Recomendaciones relativas al transporte de mercancías peligrosas, Manual de Pruebas y Criterios UN التعديلات على الطبعة الثالثة المنقَّحة للتوصيات المتعلقة بنقل البضائع الخطرة، دليل الاختبارات والمعايير
    1. Enmiendas a la 13ª edición revisada de las Recomendaciones relativas al transporte de Mercancías Peligrosas, Reglamentación Modelo UN المرفق 1: تعديلات على الطبعة الثالثة عشرة المنقحة من التوصيات المتعلقة بنقل البضائع الخطرة،
    2. Enmiendas a la cuarta edición revisada de las Recomendaciones relativas al transporte de Mercancías Peligrosas, Manual de Pruebas y Criterios UN المرفق 2: تعديلات على الطبعة الرابعة المنقحة من التوصيات المتعلقة بنقل البضائع الخطرة، دليل
    ENMIENDAS A LA 13ª EDICIÓN REVISADA DE LAS RECOMENDACIONES relativas al transporte DE MERCANCÍAS PELIGROSAS, REGLAMENTACIÓN UN تعديلات على الطبعة الثالثة عشرة المنقحة من التوصيات المتعلقة بنقل البضائع الخطرة،
    ENMIENDAS A LA CUARTA EDICIÓN REVISADA DE LAS RECOMENDACIONES relativas al transporte DE MERCANCÍAS PELIGROSAS, MANUAL DE PRUEBAS Y UN المرفق 2 تعديلات على الطبعة الرابعة المنقحة من التوصيات المتعلقة بنقل البضائع الخطرة،
    2. Enmiendas a la cuarta edición revisada de las Recomendaciones relativas al transporte de Mercancías Peligrosas, Manual de UN المرفق 2: تعديلات على الطبعة المنقحة الرابعة للتوصيات المتعلقة بنقل البضائع الخطرة، دليل
    Para las cuestiones relativas al transporte marítimo se da preferencia a las medidas emprendidas por conducto de la OMI. UN وبالنسبة للمسائل المتعلقة بالنقل البحري، يُفَضَّلْ العمل من خلال المنظمة البحرية الدولية.
    Recordando las medidas relativas al transporte impuestas en los párrafos 6, 7 y 10 de la resolución 1596 (2005), UN وإذ يشير إلى التدابير المتعلقة بالنقل المفروضة بموجب الفقرات 6 و 7 و 10 من القرار 1596،
    Deben incluir disposiciones relativas al transporte de los desechos, la utilización de instrumentos económicos y la capacitación del personal; UN وينبغي أن تشمل أحكاما بشأن نقل النفايات، واستخدام اﻷجهزة الاقتصادية، وتدريب الموظفين؛
    Prepara diversas publicaciones sobre cuestiones relativas al transporte y las comunicaciones. UN ويعد منشورات مختلفة عن القضايا المتصلة بالنقل والاتصالات.
    El Japón espera que las cuestiones relativas al transporte de los materiales radiactivos se examinen y resuelvan según corresponda en las organizaciones internacionales competentes, teniendo en cuenta sus respectivos campos de actividad. UN وتأمل اليابان في أن تتم مناقشة هذه المسألة المتصلة بنقل المواد المشعة ومعالجتها في المؤسسة الدولية المعنية حسب اختصاصاتها.
    En una conferencia que se celebrará a principios de 1996 se examinará la aprobación de un convenio internacional sobre responsabilidad e indemnización relativas al transporte marítimo de sustancias nocivas y de sustancias potencialmente peligrosas (Convenio SNP). UN وسينظر مؤتمر من المقرر عقده في أوائل عام ١٩٩٦ في اعتماد اتفاقية دولية عن المسؤولية والتعويض عن اﻷضرار فيما يتعلق بنقل المواد السامة والضارة عن طريق البحر.
    En el ámbito del derecho del transporte la Comisión examinó los avances del Grupo de Trabajo III (Derecho del Transporte) en la preparación de un instrumento de rango legislativo sobre cuestiones relativas al transporte internacional de mercancías. UN 11 - في مجال قانون المواصلات. راجعت المفوضية التقدم الذي أحرزه الفريق العامل الثالث (قانون المواصلات) لإعداد أداة تشريعية للمسائل التي تتعلق بالنقل الدولي للبضائع.
    Además, se hizo un llamamiento para que se creara un mecanismo institucional regional eficaz que promoviera un criterio armonizado respecto de las cuestiones relativas al transporte de tránsito y se exhortó a las organizaciones internacionales a que apoyaran la cooperación regional en materia de transporte de tránsito. UN ودعا أيضا إلى وضع آلية مؤسسية إقليمية فعالة من شأنها أن تشجع على اتخاذ نهج متسق تجاه مسائل النقل العابر، وحث المنظمات الدولية على دعم التعاون اﻹقليمي فيما يتعلق بالنقل العابر.
    La secretaría no reúne sistemáticamente información detallada sobre la situación relativas a la aplicación de las Recomendaciones relativas al transporte de mercancías peligrosas respecto del transporte interior de mercancías peligrosas en todos los países, y la situación puede variar considerablemente según los procedimientos nacionales para la promulgación de leyes o la actualización de reglamentaciones. UN 24 - ولا تقوم الأمانة بشكل منتظم بجمع معلومات تفصيلية عن حالة تنفيذ التوصيات المتعلقة بنقل البضائع الخطرة فيما يتصل بالنقل المحلي للبضائع الخطرة في جميع البلدان، وقد تختلف الحالة حسب الإجراءات الوطنية لسن القوانين أو استكمال الأنظمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more