"relativo a las cuestiones de" - Translation from Spanish to Arabic

    • يتعلق بمسائل
        
    • فيما يتعلق بالمسائل ذات
        
    • المتعلق بمسائل
        
    • المتصل بمسائل ساموا الأمريكية
        
    • متصل بمسائل
        
    Es sumamente probable que también se necesite el asesoramiento de consultores en lo relativo a las cuestiones de seguridad de la Web. UN وسوف يلزم أيضا على اﻷرجح الحصول على النصح الاستشاري فيما يتعلق بمسائل اﻷمن على الشبكة العالمية.
    Según las directrices, la carta será un instrumento para la aplicación de los principios de la Declaración de Barcelona en lo relativo a las cuestiones de la paz y la estabilidad. UN واستنادا إلى تلك المبادئ التوجيهية، سيكون الميثاق وسيلة لتنفيذ مبادئ إعلان برشلونة فيما يتعلق بمسائل اﻷمن والاستقرار.
    Permítaseme informar a la Asamblea acerca de nuestras labores en lo relativo a las cuestiones de desarrollo internacional. UN وأود أن أبلغ الجمعية عن جهودنا فيما يتعلق بمسائل التنمية الدولية.
    102. Señala que el informe a que se hace referencia en el párrafo 101 supra se presenta también a los Estados partes de conformidad con el artículo 319 de la Convención, relativo a las cuestiones de carácter general que hayan surgido con respecto a la Convención; UN 102 - تلاحظ أن التقرير المشار إليه في الفقرة 101 أعلاه سوف يقدم أيضا إلى الدول الأطراف عملا بالمادة 319 من الاتفاقية فيما يتعلق بالمسائل ذات الطبيعة العامة التي أثيرت بخصوص الاتفاقية؛
    132. Señala que el informe mencionado en el párrafo 130 supra se presentará también a los Estados partes de conformidad con el artículo 319 de la Convención, relativo a las cuestiones de carácter general que hayan surgido con respecto a la Convención; UN 132 - تلاحظ أن التقرير المشار إليه في الفقرة 130 أعلاه سوف يقدم أيضا إلى الدول الأطراف عملا بالمادة 319 من الاتفاقية فيما يتعلق بالمسائل ذات الطابع العام التي أثيرت بخصوص الاتفاقية؛
    248. El Presidente recordó que el tema relativo a las cuestiones de coordinación se había mantenido abierto para que el Comité pudiese seguir estudiando los preparativos para las reuniones conjuntas CPC/CAC en la continuación de su 33º período de sesiones. UN ٢٤٨ - وأشار الرئيس الى أن البند المتعلق بمسائل التنسيق أبقي مفتوحا لكي يتسنى للجنة أن تواصل النظر في اﻷعمال التحضيرية للاجتماعات المشتركة بين لجنة البرنامج والتنسيق ولجنة التنسيق اﻹدارية في دورتها الثالثة والثلاثين المستأنفة.
    En la séptima sesión, celebrada el 10 de julio de 2000, el Presidente interino señaló a la atención un proyecto de resolución relativo a las cuestiones de Anguila, las Bermudas, Guam, las Islas Caimán, las Islas Turcas y Caicos, las Islas Vírgenes Británicas, las Islas Vírgenes de los Estados Unidos, Montserrat, Pitcairn, Samoa Americana y Santa Elena (A/AC.109/2000/L.9). UN 85 - وفي الجلسة 7 المعقودة في 10 تموز/يوليه 2000، وجه الرئيس بالنيابة الانتباه إلى مشروع قرار متصل بمسائل أنغيلا وبرمودا وبيتكيرن وجزر تركس وكايكوس وجزر فيرجن البريطانية وجزر فيرجن التابعة للولايات المتحدة وجزر كايمن وساموا الأمريكية وسانت هيلانة وغوام ومونتسيرات (A/AC.109/2000/L.9).
    Este sería el caso en todo lo relativo a las cuestiones de responsabilidad y las consecuencias de esa responsabilidad. UN وهذا صحيح بوجه خاص فيما يتعلق بمسائل الموثوقية وعواقب المسؤولية .
    Pese a que responde a cierta lógica, en particular respecto de toda cuestión que surja entre el otorgante y el acreedor garantizado, este método daría lugar a notables dificultades, especialmente en lo relativo a las cuestiones de prelación. UN وهو حلّ ربما كان مغريا بعض الشيء، وخصوصا فيما يتعلق بالمسائل التي تنشأ بين مانح الضمان والدائن المضمون، ولكن هذا النهج سوف يخلق مشاكل كبيرة، ولا سيما فيما يتعلق بمسائل الأولوية.
    Pese a que responde a cierta lógica, en particular con respecto a toda cuestión que surja entre el otorgante y el acreedor garantizado, ese método plantearía notables dificultades, sobre todo en lo relativo a las cuestiones de prelación. UN وهو حلّ ربما يكون مغريا بعض الشيء، وخصوصا فيما يتعلق بالمسائل التي تنشأ بين مانح الضمان والدائن المضمون، ولكن هذا النهج سوف يخلق مشاكل كبيرة، ولا سيما فيما يتعلق بمسائل الأولوية.
    En segundo lugar, el Consejo debería encargar a expertos que hicieran un seguimiento y vigilaran la aplicación de las resoluciones del Consejo y otros resultados, especialmente en lo relativo a las cuestiones de prevención de conflictos, mediación, resolución y consolidación de la paz en África. UN وتتمثل التوصية الثانية في أنه ينبغي للمجلس تكليف خبراء بتتبع تنفيذ قرارات مجلس الأمن وغيرها من النتائج ورصدها، ولا سيما فيما يتعلق بمسائل منع النزاعات والوساطة فيها وحلها وبناء السلام في أفريقيا.
    205. En la resolución 1994/24 aprobada en su 46º período de sesiones, la Subcomisión decidió incluir en el tema del programa titulado " Libertad de circulación " un punto relativo a las cuestiones de desplazamiento titulado " Desplazamiento de poblaciones " . UN ٥٠٢- قررت اللجنة الفرعية، في قرارها ٤٩٩١/٤٢ الذي اعتمدته في دورتها السادسة واﻷربعين، أن تُدرج في إطار بند جدول اﻷعمال المعنون " حرية التنقل " بندا فرعيا يتعلق بمسائل التشريد بعنوان " تشريد السكان " .
    Por último, en el proyecto de resolución se prevé examinar como subtema relativo a las cuestiones de derechos humanos y con el título " Aplicación general y medidas complementarias de la Declaración y Programa de acción de Viena " los progresos logrados en la aplicación de las recomendaciones de la Conferencia. UN وأخيرا ينص مشروع القرار على النظر في التقدم المحرز في تنفيذ توصيات المؤتمر، في إطار بند فرعي يتعلق بمسائل حقوق اﻹنسان معنون " التنفيذ الكامل ﻹعلان وبرنامج عمل فيينا ومتابعتهما " .
    150. Señala que el informe mencionado en el párrafo 148 supra se presentará también a los Estados Partes de conformidad con el artículo 319 de la Convención, relativo a las cuestiones de carácter general que hayan surgido con respecto a la Convención; UN 150 - تلاحظ أن التقرير المشار إليه في الفقرة 148 أعلاه سوف يقدم أيضا إلى الدول الأطراف عملا بالمادة 319 من الاتفاقية فيما يتعلق بالمسائل ذات الطابع العام التي أثيرت بخصوص الاتفاقية؛
    175. Señala que el informe mencionado en el párrafo 173 supra se presentará también a los Estados Partes de conformidad con el artículo 319 de la Convención, relativo a las cuestiones de carácter general que hayan surgido con respecto a la Convención; UN 175 - تلاحظ أن التقرير المشار إليه في الفقرة 173 أعلاه سوف يقدم أيضا إلى الدول الأطراف عملا بالمادة 319 من الاتفاقية فيما يتعلق بالمسائل ذات الطابع العام التي أثيرت بخصوص الاتفاقية؛
    204. Hace notar que el informe mencionado en el párrafo 202 supra se presentará también a los Estados partes de conformidad con el artículo 319 de la Convención, relativo a las cuestiones de carácter general que hayan surgido con respecto a la Convención; UN 204 - تلاحظ أن التقرير المشار إليه في الفقرة 202 أعلاه سوف يقدم أيضا إلى الدول الأطراف عملا بالمادة 319 من الاتفاقية فيما يتعلق بالمسائل ذات الطابع العام التي أثيرت بخصوص الاتفاقية؛
    242. Hace notar que el informe mencionado en el párrafo 240 supra se presentará también a los Estados partes de conformidad con el artículo 319 de la Convención, relativo a las cuestiones de carácter general que hayan surgido con respecto a la Convención; UN 242 - تلاحظ أن التقرير المشار إليه في الفقرة 240 أعلاه سيقدم أيضا إلى الدول الأطراف عملا بالمادة 319 من الاتفاقية فيما يتعلق بالمسائل ذات الطابع العام التي أثيرت بخصوص الاتفاقية؛
    251. Hace notar que el informe mencionado en el párrafo 249 supra se presentará también a los Estados partes de conformidad con el artículo 319 de la Convención, relativo a las cuestiones de carácter general que hayan surgido con respecto a la Convención; UN 251 - تلاحظ أن التقرير المشار إليه في الفقرة 249 أعلاه سيقدم أيضا إلى الدول الأطراف عملا بالمادة 319 من الاتفاقية فيما يتعلق بالمسائل ذات الطابع العام التي أثيرت بخصوص الاتفاقية؛
    La Comisión reanudó su examen del tema del programa relativo a las cuestiones de capacitación iniciado en los períodos de sesiones séptimo y octavo y continuado en el noveno período de sesiones (CLCS/29, párrs. 11 a 16). UN 22 - أما بالنسبة لبند جدول الأعمال المتعلق بمسائل التدريب، فقد استأنفت اللجنة مناقشتها التي بدأت في الدورتين السابعة والثامنة واستمرت في الدورة التاسعة، CLCS/29)، الفقرات 11-16).
    En la séptima sesión, celebrada el 10 de julio de 2000, el Presidente interino señaló a la atención un proyecto de resolución relativo a las cuestiones de Anguila, las Bermudas, Guam, las Islas Caimán, las Islas Turcas y Caicos, las Islas Vírgenes Británicas, las Islas Vírgenes de los Estados Unidos, Montserrat, Pitcairn, Samoa Americana y Santa Elena (A/AC.109/2000/L.9). UN 85 - وفي الجلسة 7 المعقودة في 10 تموز/يوليه 2000، وجه الرئيس بالنيابة الانتباه إلى مشروع قرار متصل بمسائل أنغيلا وبرمودا وبيتكيرن وجزر تركس وكايكوس وجزر فيرجن البريطانية وجزر فيرجن التابعة للولايات المتحدة وجزر كايمن وساموا الأمريكية وسانت هيلانة وغوام ومونتسيرات (A/AC.109/2000/L.9).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more