"relativo al seguimiento de" - Translation from Spanish to Arabic

    • المتعلق بمتابعة
        
    • بشأن متابعة
        
    • عن متابعة
        
    • يتعلق بمتابعة
        
    • الخاص بمتابعة
        
    • المتصل بمتابعة
        
    Hoy es apropiado que la Misión de Chile encabece el proyecto de resolución relativo al seguimiento de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social. UN ومن الملائم اليوم أن تتولى بعثة شيلي توجيه القرار المتعلق بمتابعة مؤتمر القمة للتنمية الاجتماعية.
    Con estos breves comentarios, Nauru se complace en apoyar el proyecto de resolución propuesto, relativo al seguimiento de los resultados de la Cumbre Mundial. UN وبهذه التعليقات الموجزة، يسر ناورو أن تؤيد مشروع القرار المقترح المتعلق بمتابعة نتائج مؤتمر قمة الألفية.
    relativo al seguimiento de Beijing (5 UN المتعلق بمتابعة مؤتمر بيجين بعد خمس سنوات
    Además, es necesario intensificar el diálogo relativo al seguimiento de las recomendaciones formuladas a los mecanismos interinstitucionales, incluido el Grupo de Apoyo. UN وثمة حاجة إلى زيادة الحوار بشأن متابعة التوصيات المقدمة إلى الآليات المشتركة بين الوكالات، بما في ذلك فريق الدعم.
    Informe del Secretario General relativo al seguimiento de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social UN تقرير اﻷمين العام عن متابعة مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية
    relativo al seguimiento de Beijing (5 UN المتعلق بمتابعة مؤتمر بيجين بعد خمس سنوات
    relativo al seguimiento de Beijing ( 5 UN المتعلق بمتابعة مؤتمر بيجين بعد خمس سنوات
    El programa de trabajo relativo al seguimiento de la Conferencia de Beijing, que aprobará la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer en su actual período de sesiones, contribuirá a guiar las actividades sustantivas del propuesto comité interinstitucional. UN وسيكون برنامج العمل المتعلق بمتابعة مؤتمر بيجين، الذي ستعتمده لجنة مركز المرأة في دورتها الحالية، مفيدا في توجيه اﻷنشطة الموضوعية للجنة المشتركة بين الوكالات المقترحة.
    El proyecto de resolución relativo al seguimiento de la Declaración Política y Plan de Acción Mundial de Nápoles contra la Delincuencia Transnacional Organizada indica la determinación de los Estados de aplicar la Declaración Política y el Plan de Acción. UN ويعكس مشروع القرار المتعلق بمتابعة إعلان نابولي السياسي وخطة العمل العالمية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية اهتمام الدول بتنفيذ اﻹعلان وخطة العمل.
    Su delegación toma nota complacida de que la Comisión considerará las posibilidades de conseguir fuentes de financiación nuevas e innovadoras en relación con el tema del programa relativo al seguimiento de la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo. UN وأضاف أن وفد بلده يلاحظ مع الارتياح أن اللجنة ستنظر في خيارات الاستعانة بمصادر جديدة ومبتكرة في إطار بند جدول الأعمال المتعلق بمتابعة وتنفيذ نتائج المؤتمر الدولي لتمويل التنمية.
    Por lo tanto, tal vez desee examinarla en relación con el tema de su programa relativo al seguimiento de las resoluciones y decisiones del Consejo Económico y Social, a fin de contribuir a la serie de sesiones de integración. UN ولعلها ترغب بالتالي في مناقشة الموضوع في إطار بند جدول أعمالها المتعلق بمتابعة قرارات ومقررات المجلس الاقتصادي والاجتماعي، بهدف وضع مساهمة تقدَّم إلى الجزء المتعلق بالتكامل.
    Consultas oficiosas sobre el proyecto de resolución de la Tercera Comisión relativo al seguimiento de Bejing ( 5 [Quedan invitadas a participar todas las delegaciones interesadas.] UN مشاورات غير رسمية بشأن مشروع قرار اللجنة الثالثة المتعلق بمتابعة مؤتمر بيجين بعد خمس سنوات [جميع الوفود المهتمة مدعوة للحضور].
    Consultas oficiosas sobre el proyecto de resolución de la Tercera Comisión relativo al seguimiento de Bejing ( 5 [Quedan invitadas a participar todas las delegaciones interesadas.] UN مشاورات غير رسمية بشأن مشروع قرار اللجنة الثالثة المتعلق بمتابعة مؤتمر بيجين بعد خمس سنوات [جميع الوفود المهتمة مدعوة للحضور].
    Consultas oficiosas sobre el proyecto de resolución de la Tercera Comisión relativo al seguimiento de Bejing ( 5 [Quedan invitadas a participar todas las delegaciones interesadas.] UN مشاورات غير رسمية بشأن مشروع قرار اللجنة الثالثة المتعلق بمتابعة مؤتمر بيجين بعد خمس سنوات [جميع الوفود المهتمة مدعوة للحضور.]
    Esperamos que los Estados Miembros apoyen el proyecto de resolución que presentará el Grupo de los 77 relativo al seguimiento de la Conferencia. UN ونحن نتطلع إلى تأييد الدول اﻷعضاء لمشروع القرار الذي ستقدمه مجموعة اﻟ ٧٧ بشأن متابعة المؤتمر.
    Se podría llevar a cabo, conjuntamente con los gobiernos, un análisis de la situación de cada país en lo relativo al seguimiento de las conferencias. UN وربما تنجز عملية تحليل مشترك مع الحكومة عن الحالة التي وصل إليها البلد بشأن متابعة المؤتمرات.
    Informe del Secretario General relativo al seguimiento de la Segunda Asamblea Mundial sobre el Envejecimiento UN تقرير الأمين العام بشأن متابعة الجمعية العالمية الثانية للشيخوخة
    Informe del Secretario General relativo al seguimiento de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social UN تقرير اﻷمين العام عن متابعة مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية
    Informe del Secretario General relativo al seguimiento de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social UN تقرير اﻷمين العام عن متابعة مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية
    Durante el período de sesiones anual se presentará un informe oral relativo al seguimiento de este marco por el PNUD. UN وسيقدم خلال الدورة السنوية تقرير شفوي عن متابعة البرنامج الإنمائي لهذا الإطار.
    El Reino Unido también aconsejó a Túnez que fijara una fecha para la ratificación del Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura y alentó encarecidamente al Gobierno a que colaborara estrechamente con los organismos internacionales de derechos humanos, en particular en lo relativo al seguimiento de las recomendaciones del EPU. UN وأوصت المملكة المتحدة تونس كذلك بتحديد تاريخ للتصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وحثت حكومة تونس بشدة على التعاون بشكل وثيق مع هيئات حقوق الإنسان الدولية خاصة فيما يتعلق بمتابعة التوصيات المقدمة في إطار الاستعراض الدوري الشامل.
    Sr. Wang Qun (China) (habla en chino): Con referencia al proyecto de resolución A/C.1/65/L.34/Rev.1, relativo al seguimiento de la reunión de alto nivel sobre las negociaciones multilaterales de desarme, China se unirá al consenso. UN السيد وانغ من (الصين) (تكلم بالصينية): فيما يتعلق بمشروع القرار A/C.1/65/L.34/Rev.1، الخاص بمتابعة الاجتماع الرفيع المستوى بشأن مفاوضات نزع السلاح المتعددة الأطراف، سوف تنضم الصين إلى توافق الآراء.
    Consecuencias para el presupuesto por programas del proyecto de resolución II cuya aprobación recomienda a la Asamblea General la Tercera Comisión en el informe que figura en el documento A/50/816, relativo al seguimiento de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer celebrada en Beijing en relación con el tema 165 del programa UN اﻵثار المترتبــة فـي الميزانيـة البرنامجية على مشروع القرار ثانيا المتصل بمتابعة أنشطة المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، المعقود في بيجين، المقدم إلى الجمعية العامة لاعتماده، في اللجنة الثالثة في تقريرها الوارد في الوثيقة A/50/816، فيما يتعلق بالبند ١٦٥ من جدول اﻷعمال

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more