"relativos a la no proliferación" - Translation from Spanish to Arabic

    • المتعلقة بعدم الانتشار
        
    • المتعلقة بعدم انتشار
        
    • في مجال عدم انتشار
        
    • في ميدان عدم انتشار
        
    • فيما يتعلق بعدم انتشار
        
    • في ذلك عدم الانتشار
        
    • في ذلك منع الانتشار
        
    • في ميدان انتشار
        
    A la vez, instamos a los Estados poseedores de armas nucleares a que apliquen fielmente tanto la letra como el espíritu de los acuerdos relativos a la no proliferación y al desarme nuclear. UN وفي الوقت نفسه، نحث الدول الحائزة لﻷسلحة النووية على أن تنفذ بصدق نص وروح الاتفاقات المتعلقة بعدم الانتشار ونزع السلاح النووي.
    Argelia mantiene relaciones con todas las instancias internacionales encargadas de mecanismos de control y de la aplicación de los tratados y los convenios y convenciones internacionales relativos a la no proliferación y al desarme. UN تقيم الجزائر علاقات مع جميع الهيئات الدولية المسؤولة عن آليات مراقبة تنفيذ المعاهدات والاتفاقات الدولية المتعلقة بعدم الانتشار ونزع السلاح.
    Consideramos que las cuestiones relacionadas con el desarme nuclear y el uso de la energía nuclear con fines pacíficos no pueden continuar siendo relegadas mientras se tiende a privilegiar los asuntos relativos a la no proliferación horizontal. UN ونرى أنه لا يمكن الاستمرار في تنحية المسائل المتصلة بنزع السلاح النووي واستخدام الطاقة الذرية في الأغراض السلمية، في الوقت الذي نعطي فيه الأولوية للمسائل المتعلقة بعدم الانتشار الأفقي.
    En la evaluación periódica de su posición se presta constante atención al examen de la cuestión de los acuerdos relativos a la no proliferación de las armas nucleares. UN وفي معرض التقييم الدوري المتصل لموقفها، حظي استعراض مسألة الاتفاقات المتعلقة بعدم انتشار اﻷسلحة النووية بعناية دائمة.
    Esto obedece a que Nigeria cumple fielmente las obligaciones contraídas en virtud de los instrumentos internacionales pertinentes relativos a la no proliferación de armas de destrucción en masa. UN وينبع ذلك من التزام نيجيريا الصادق بالصكوك الدولية ذات الصلة المتعلقة بعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    La Unión Europea desea destacar el papel único y positivo del OIEA a la hora de verificar el cumplimiento por parte de los Estados de sus compromisos relativos a la no proliferación nuclear. UN ويود الاتحاد الأوروبي أن يسلط الضوء على دور الوكالة الدولية للطاقة الذرية الفريد والإيجابي في التحقق من امتثال الدول لالتزاماتها في مجال عدم انتشار الأسلحة النووية.
    La importancia del TPCE es especialmente pronunciada a la luz de los retos relativos a la no proliferación nuclear y al no cumplimiento que han sido tan evidentes en los últimos años en el Oriente Medio. UN وتبرز أهمية معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية بصورة خاصة في ضوء التحديات المتعلقة بعدم الانتشار النووي وبعدم الامتثال، اللذين اتضحا بجلاء في السنوات الأخيرة في الشرق الأوسط.
    El Comité interministerial sobre la no proliferación tiene a su cargo la elaboración de directrices generales para que Hungría pueda cumplir con los compromisos asumidos en los tratados, regímenes y distintas iniciativas internacionales relativos a la no proliferación. UN وتتولى اللجنة الوزارية المشتركة المعنية بعدم الانتشار مسؤولية وضع مبادئ توجيهية عامة بحيث تفي بالالتزامات التي تعهدت بها هنغاريا في المعاهدات والنظم ومختلف المبادرات الدولية المتعلقة بعدم الانتشار.
    Además, mantiene relaciones con todas las entidades internacionales encargadas de los mecanismos de control de la aplicación de los tratados y las convenciones internacionales relativos a la no proliferación y el desarme. UN وفضلا عن ذلك، تقيم الجزائر علاقات مع جميع الهيئات الدولية المكلفة بآليات رصد تنفيذ المعاهدات والاتفاقيات الدولية المتعلقة بعدم الانتشار ونزع السلاح.
    1. Expansión del comercio de la energía, respetando los principales acuerdos multilaterales pertinentes, como los de la Organización Mundial del Comercio (OMC), sus instrumentos anexos y las obligaciones y compromisos relativos a la no proliferación nuclear, lo cual se alcanzará mediante: UN 1 - تنمية التجارة في الطاقة بما يتماشى مع الاتفاقات المتعددة الأطراف الرئيسية ذات الصلة مثل اتفاق منظمة التجارة العالمية والصكوك المتصلة بها، والالتزامات والتعهدات المتعلقة بعدم الانتشار النووي. ويتحقق ذلك من خلال ما يلي:
    La República de Serbia se ha adherido a todos los principales instrumentos internacionales relativos a la no proliferación nuclear y el desarme nuclear, incluido el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) y el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares (TPCEN). UN 1 - انضمت جمهورية صربيا إلى جميع الصكوك الدولية الرئيسية المتعلقة بعدم الانتشار النووي ونزع السلاح النووي، بما فيها معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    El Brasil no posee ni ha desarrollado nunca armas nucleares, y ha cumplido siempre sus compromisos relativos a la no proliferación nuclear. UN 13 - إن البرازيل لا تملك أسلحة نووية، ولم يسبق لها أن استحدثت أسلحة من هذا القبيل، وقد أوفت دوما بالتزاماتها المتعلقة بعدم الانتشار النووي.
    Liechtenstein es parte en los siguientes tratados, convenciones y convenios relativos a la no proliferación de las armas nucleares, químicas y biológicas: UN ليختنشتاين طرف في المعاهدات والاتفاقات التالية المتعلقة بعدم انتشار الأسلحة النووية والكيميائية والبيولوجية:
    Además, ha reiterado que los Estados partes en los instrumentos relativos a la no proliferación de las armas de destrucción en masa deben respetar escrupulosamente las disposiciones de éstos. UN 5 - كما أكدنا مجددا ضرورة احترام الدول الأطراف أحكام الصكوك المتعلقة بعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل احتراما كاملا.
    Deben destacarse en su labor los problemas relativos a la no proliferación de armas de destrucción en masa y sus sistemas vectores, incluido el peligro de que caigan en manos de terroristas. UN وينبغي أن تشدد في عملها على المشاكل المتعلقة بعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها، بما في ذلك خطر وقوعها في أيدي إرهابيين.
    Además, ha reiterado que los Estados partes en los instrumentos relativos a la no proliferación de las armas de destrucción en masa deben respetar escrupulosamente las disposiciones de éstos. UN 5 - كما أكدنا مجددا ضرورة احترام الدول الأطراف أحكام الصكوك المتعلقة بعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل احتراما كاملا.
    Velar por que todos los países cumplan el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. En el Oriente Medio existe una serie de retos relativos a la no proliferación nuclear. UN 2 - ضمان امتثال جميع البلدان لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية - توجد في الشرق الأوسط طائفة من التحديات القائمة في مجال عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Los problemas relativos a la no proliferación de las armas nucleares siguen figurando en el programa del Grupo de los Ocho que actualmente preside la Federación de Rusia. UN إن معالجة المشاكل القائمة في ميدان عدم انتشار الأسلحة النووية لا تزال مدرجة على جدول أعمال مجموعة ال8 التي تتولى روسيا رئاستها في الوقت الراهن.
    Los últimos acontecimiento relativos a la no proliferación nuclear demuestran que la idea de la creación de la zona libre de armas nucleares en el Asia central continúa siendo oportuna e importante. UN إن أحداث الآونة الأخيرة فيما يتعلق بعدم انتشار الأسلحة النووية قد أثبتت أن إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في وسط آسيا ما زالت مناسبة التوقيت ومهمة.
    Objetivo de la Organización: Apoyar las negociaciones y deliberaciones multilaterales sobre acuerdos de limitación de armamentos y desarme, incluidos los relativos a la no proliferación en todos sus aspectos, y prestar apoyo, a petición de los Estados partes, a los acuerdos multilaterales existentes de limitación de armamentos y desarme en esas esferas. UN هدف المنظمة: دعم المفاوضات والمداولات المتعددة الأطراف بشأن اتفاقات الحد من الأسلحة ونزع السلاح، بما في ذلك عدم الانتشار بجميع جوانبه، وتقديم الدعم حسب طلب الدول الأطراف في اتفاقات الحد من الأسلحة المتعددة الأطراف القائمة في تلك المجالات.
    " Apoyar las negociaciones y deliberaciones multilaterales sobre acuerdos de limitación de armamentos y desarme, incluidos los relativos a la no proliferación en todos sus aspectos, y prestar apoyo, a petición de los Estados partes, a los acuerdos multilaterales existentes de limitación de armamentos y desarme en esas esferas " . UN ' ' دعم المفاوضات والمداولات المتعددة الإطراف بشأن الحد من الأسلحة ونزع السلاح، بما في ذلك منع الانتشار بجميع جوانبه، وتقديم الدعم، حسب طلب الدول الأعضاء، للاتفاقات المتعددة الأطراف القائمة بشأن الحد من الأسلحة ونزع السلاح في هذه المجالات``.
    Turquía es parte en todos los instrumentos y regímenes relativos a la no proliferación de armas de destrucción en masa y apoya plenamente la Iniciativa de Seguridad contra la Proliferación. UN وتركيا طرف في جميع الصكوك والنظم في ميدان انتشار أسلحة الدمار الشامل وتدعم المبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار دعما كاملا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more