Principios generales relativos a las medidas antiterroristas | UN | المبادئ العامة المتعلقة بتدابير مكافحة الإرهاب |
Consultas oficiosas sobre los proyectos de resolución relativos a las medidas para eliminar el terrorismo internacional | UN | مشاورات غير رسمية بشأن مشاريع القرارات المتعلقة بتدابير القضاء على اﻹرهاب الدولي. |
Francia desea también notificar al Comité de los siguientes elementos relativos a las medidas adicionales de carácter nacional: | UN | تود فرنسا أيضا إحاطة اللجنة علما بالبيانات التالية المتعلقة بتدابير إضافية ذات طابع وطني: |
Intercambio general de información sobre los mecanismos nacionales relativos a las medidas de reducción de los desechos espaciales | UN | تبادل عام للمعلومات عن الآليات الوطنية المتصلة بتدابير تخفيف الحطام الفضائي |
Intercambio general de información sobre los mecanismos nacionales relativos a las medidas de reducción de los desechos espaciales | UN | تبادل عام للمعلومات عن الآليات الوطنية المتصلة بتدابير تخفيف الحطام الفضائي |
Los párrafos relativos a las medidas que deberán recibir apoyo no se han desplazado. | UN | أما الفقرات المتعلقة بالتدابير الواجب دعمها فلم تُنقل من مكانها. |
Intercambio general de información sobre mecanismos nacionales relativos a las medidas de reducción de los desechos espaciales | UN | تبادل عام للمعلومات عن الآليات الوطنية المتعلقة بتدابير تخفيف الحطام الفضائي |
Intercambio general de información sobre mecanismos nacionales relativos a las medidas de reducción de los desechos espaciales | UN | تبادل عام للمعلومات عن الآليات الوطنية المتعلقة بتدابير تخفيف الحطام الفضائي |
De particular importancia para la inversión extranjera directa eran los acuerdos relativos a las medidas en materia de inversiones relacionadas con el comercio y al comercio internacional de servicios. | UN | ومما له أهمية خاصة بالنسبة للاستثمار اﻷجنبي المباشر الاتفاقات المتعلقة بتدابير الاستثمار المتصل بالتجارة وبشأن التجارة الدولية في الخدمات. |
La Mesa toma nota de los párrafos 8 a 13 del memorando relativos a las medidas encaminadas a la revitalización y la reforma de la labor de la Asamblea General, la Secretaría y las Naciones Unidas. | UN | أحاط المكتب علما بالفقرات 8 إلى 13 من المذكرة، وهي الفقرات المتعلقة بتدابير تجديد وإصلاح عمل الجمعية العامة والأمانة العامة والأمم المتحدة. |
En el párrafo 3 de la versión revisada del proyecto de resolución de este año, se ha añadido una referencia a los medios y métodos relativos a las medidas de fomento de la confianza descritos en el informe de 1993 de la Comisión de Desarme. | UN | وفي الفقرة 3، أضيفت إلى النص المنقح لمشروع قرار هذا العام إشارة إلى السبل والوسائل المتعلقة بتدابير بناء الثقة الواردة في تقرير عام 1993 لهيئة الأمم المتحدة لنزع السلاح. |
Por tanto, se corría el riesgo de duplicar las iniciativas, lo que podría dar como resultado programas y servicios relativos a las medidas de fomento de confianza que no se ejecutaran de manera eficaz en función de los costos. | UN | وبالتالي، فقد كان ثمة خطر تكرار الجهود، الذي قد يؤدي إلى عدم تنفيذ البرامج والخدمات المتعلقة بتدابير بناء الثقة على نحو فعال من حيث التكلفة. |
Intercambio general de información sobre los mecanismos nacionales relativos a las medidas de reducción de los desechos espaciales | UN | تبادل عام للمعلومات عن الآليات الوطنية المتصلة بتدابير تخفيف الحطام الفضائي |
7. Intercambio general de información sobre los mecanismos nacionales relativos a las medidas de reducción de los desechos espaciales | UN | تبادل عام للمعلومات عن الآليات الوطنية المتصلة بتدابير تخفيف الحطام الفضائي |
Intercambio general de información sobre los mecanismos nacionales relativos a las medidas de reducción de los desechos espaciales X. | UN | تبادل عام للمعلومات عن الآليات الوطنية المتصلة بتدابير تخفيف الحطام الفضائي |
En el contexto del otro tema se invita a los Estados a intercambiar información sobre los mecanismos nacionales relativos a las medidas de reducción de los desechos espaciales. | UN | ويدعو البند الآخر الدول إلى تبادل المعلومات عن الآليات الوطنية المتصلة بتدابير تخفيف الحطام الفضائي. |
10. Intercambio general de información sobre mecanismos nacionales relativos a las medidas de reducción de los desechos espaciales. | UN | 10- تبادل عام للمعلومات عن الآليات الوطنية المتصلة بتدابير تخفيف الحطام الفضائي. |
En lo que respecta al otro objetivo, la UNCTAD debería continuar su labor sobre la base de datos relativos a las medidas que afectan al comercio de servicios y tratar de incluir en ella las leyes y reglamentos que afectan al comercio de servicios de construcción. | UN | وفيما يتعلق بالهدف الآخر، ينبغي أن يواصل الأونكتاد العمل بشأن قاعدة البيانات المتعلقة بالتدابير التي تؤثر على تجارة الخدمات، كيما تُدرج فيها القوانين واللوائح التي تؤثر على التجارة في خدمات البناء. |
Hay varios problemas de importancia relativos a las medidas para mejorar el régimen jurídico vigente con arreglo a la Convención en los que los Estados deben aún reflexionar y me propongo seguir activamente dedicado a esta importante cuestión. | UN | وثمة عدد من الأمور المهمة المتعلقة بالتدابير اللازمة لتعزيز النظام القانوني القائم بموجب الاتفاقية ما زالت بحاجة إلى تدارس عميق من جانب الدول وأنوي من جانبي أن أواصل الانشغال الفعال بهذه المسألة المهمة. |
8. Servicios relativos a las medidas de ayuda a las víctimas adoptadas por el Centro de asistencia jurídica del Japón | UN | 8 - الخدمات المتعلقة بالتدابير التي يتخذها مركز الدعم القانوني الياباني من أجل الضحايا |
Intercambio general de información y opiniones sobre los mecanismos jurídicos relativos a las medidas de reducción de los desechos espaciales, teniendo en cuenta la labor de la Subcomisión de Asuntos Científicos y Técnicos | UN | تبادُل عام للمعلومات والآراء بشأن الآليات القانونية المتَّصلة بتدابير تخفيف الحطام الفضائي، مع أخذ عمل اللجنة الفرعية العلمية والتقنية في الحسبان |
C. Principios generales relativos a las medidas antiterroristas 31 - 32 13 | UN | جيم- مبادئ عامة فيما يتعلق بتدابير مكافحة الإرهاب 31-32 11 |
Fuera de los instrumentos sobre productos químicos y desechos, los anexos II - IX de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar suministran importantes detalles adicionales sobre los procedimientos, mecanismos y requisitos relativos a las medidas de control establecidas en la Convención. | UN | وبخلاف مجموعة المواد والنفايات الكيميائية، فإن المرفقات من الثاني إلى التاسع في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار تتضمن تفاصل إضافية مهمة بشأن التدابير، والآليات والمتطلبات الخاصة بتدابير الرقابة المنصوص عليها في الاتفاقية. |
Además, se informó a la Comisión Consultiva de que los gastos relativos a las medidas de mitigación en materia de seguridad adoptadas en el período comprendido entre 2004 y 2013 ascendieron a más de 4 millones de dólares. | UN | 6 - وأبلغت اللجنة الاستشارية أيضا بأن النفقات المتصلة بالتدابير الأمنية المتخذة للتخفيف من المخاطر بلغت في الفترة من 2004 إلى 2013 ما يزيد عن 4 ملايين دولار. |
El objetivo, los logros previstos y los indicadores de progreso relativos a las medidas adoptadas por las Naciones Unidas, de manera colectiva entre la comunidad internacional, el Consejo de Seguridad y el Secretario General, se presentan a continuación. | UN | ويرد أدناه الهدف والإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز فيما يتصل بالإجراء الذي تتخذه الأمم المتحدة، والذي سيتخذه جماعيا كل من المجتمع الدولي، ومجلس الأمن، والأمين العام. |