"relativos a las personas con discapacidad" - Translation from Spanish to Arabic

    • المتعلقة بالأشخاص ذوي الإعاقة
        
    • المتعلقة بالمعوقين
        
    • المتصلة بالأشخاص ذوي الإعاقة
        
    • والمتعلقة بالمعوقين
        
    Organizar simposios, conferencias y talleres para analizar los asuntos relativos a las personas con discapacidad y las personas de edad. UN تنظيم الندوات والمؤتمرات وورش العمل لمناقشة القضايا المتعلقة بالأشخاص ذوي الإعاقة والمسنين.
    Le preocupa, además, que los estudios, las políticas y los planes de acción relativos a las personas con discapacidad no incluyan una perspectiva de género. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً لأن الدراسات والسياسات وخطط العمل المتعلقة بالأشخاص ذوي الإعاقة لا يراعى فيها المنظور الجنساني.
    Sigo aprovechando toda oportunidad de promover la aplicación y la ratificación de la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad, lo mismo que otros instrumentos relativos a las personas con discapacidad. UN 58 - ولا زلت أغتنم أي فرصة لتعزيز تنفيذ اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة والتصديق عليها، وكذلك الصكوك الأخرى المتعلقة بالأشخاص ذوي الإعاقة.
    IV. Datos y estadísticas relativos a las personas con discapacidad UN رابعا - البيانات واﻹحصاءات المتعلقة بالمعوقين
    Una opción, que en mi opinión debería considerar la Comisión de Derechos Humanos, es elaborar protocolos especiales o comentarios sobre los distintos aspectos de los derechos humanos relativos a las personas con discapacidad. UN وثمة رأي، ينبغي في رأيي أن تنظر فيه لجنة حقوق الإنسان يدعو إلى وضع بروتوكولات أو ملاحظات خاصة، وتطوير شتى جوانب شواغل حقوق الإنسان المتعلقة بالمعوقين.
    8. Reafirma que todos los Estados Miembros tienen la responsabilidad primordial de su propio desarrollo económico y social, incluido el diseño y ejecución de programas relativos a las personas con discapacidad; UN 8 - يعيد تأكيد أن كل دولة من الدول الأعضاء مسؤولة في المقام الأول عن تنميتها الاقتصادية والاجتماعية، بما في ذلك وضع البرامج المتصلة بالأشخاص ذوي الإعاقة وتنفيذها؛
    Otras iniciativas se centran en ámbitos específicos, como la participación y el empoderamiento de las personas con discapacidad, la mejora de la accesibilidad del entorno físico y las tecnologías de la información y las comunicaciones, y la reunión y aplicación de datos relativos a las personas con discapacidad. UN وتركز مبادرات أخرى على مجالات محددة مثل مشاركة الأشخاص ذوي الإعاقة وتمكينهم، وتحسين إمكانية الوصول إلى البيئات المادية وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وجمع البيانات المتعلقة بالأشخاص ذوي الإعاقة واستخدامها.
    En su condición de parte en la Convención, las Maldivas están firmemente decididas a promover el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio relativos a las personas con discapacidad incluyendo explícitamente consideraciones sobre la discapacidad en todos los planes, políticas e instrumentos nacionales. UN وأكد التزام ملديف، بوصفها دولة طرفا في الاتفاقية بتعزيز تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية المتعلقة بالأشخاص ذوي الإعاقة عن طريق الإدماج الصريح للاعتبارات المتعلقة بالإعاقة في جميع الخطط والسياسات والأدوات الوطنية.
    233. El centro nacional de servicio social está actualmente aplicando un sistema de tecnologías de la información para mejorar la reunión de datos en general, incluidos los datos relativos a las personas con discapacidad. UN 233- وينفذ المركز الوطني للخدمات الاجتماعية في الوقت الراهن نظاماً لتكنولوجيا المعلومات يرمي إلى تحسين جمع البيانات بشكل عام، بما في ذلك البيانات المتعلقة بالأشخاص ذوي الإعاقة.
    La Asamblea General, en su resolución 65/186, pidió al Secretario General que le presentara en su sexagésimo séptimo período de sesiones información sobre los progresos realizados en la implementación de los programas y las políticas relativos a las personas con discapacidad en el marco de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN 1 - طلبت الجمعية العامة في قرارها 65/186 إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والستين معلومات عن التقدم المحرز في تنفيذ البرامج والسياسات المتعلقة بالأشخاص ذوي الإعاقة في إطار الأهداف الإنمائية للألفية.
    a) En todos los aspectos de la planificación de políticas, los programas, las estrategias y los planes de acción relativos a las personas con discapacidad debería incluirse a las mujeres, las niñas, los niños, las personas de edad, los indígenas y otros subgrupos marginados; UN (أ) ينبغي أن تشمل جميع الجوانب المتعلقة بتخطيط السياسات والبرامج والاستراتيجيات وخطط العمل المتعلقة بالأشخاص ذوي الإعاقة النساء والفتيات والفتيان والمسنين وأفراد الشعوب الأصلية، وغيرهم من الجماعات الفرعية المهمشة؛
    c) Le presente en su sexagésimo séptimo período de sesiones información sobre los progresos realizados en la implementación de los programas y las políticas relativos a las personas con discapacidad en el marco de los Objetivos de Desarrollo del Milenio existentes y sobre sus efectos; UN (ج) أن يقدم معلومات خلال الدورة السابعة والستين للجمعية العامة عن التقدم المحرز في تنفيذ البرامج والسياسات المتعلقة بالأشخاص ذوي الإعاقة في إطار الأهداف الإنمائية للألفية بصورتها القائمة وعن تأثير تلك البرامج والسياسات؛
    c) Le presente en su sexagésimo séptimo período de sesiones información sobre los progresos realizados en la implementación de los programas y las políticas relativos a las personas con discapacidad en el marco de los Objetivos de Desarrollo del Milenio existentes, y sobre sus efectos; UN (ج) أن يقدم خلال الدورة السابعة والستين للجمعية العامة معلومات عن التقدم المحرز في تنفيذ البرامج والسياسات المتعلقة بالأشخاص ذوي الإعاقة في إطار الأهداف الإنمائية للألفية بصورتها القائمة وعن تأثير تلك البرامج والسياسات؛
    En su sexagésimo quinto período de sesiones, la Asamblea General solicitó al Secretario General que le presentara en su sexagésimo séptimo período de sesiones información sobre los progresos realizados en la implementación de los programas y las políticas relativos a las personas con discapacidad en el marco de los Objetivos de Desarrollo del Milenio existentes, y sobre sus efectos (resolución 65/186). UN وفي الدورة الخامسة والستين، طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يقدم إليها في دورتها السابعة والستين معلومات عن التقدم المحرز في تنفيذ البرامج والسياسات المتعلقة بالأشخاص ذوي الإعاقة في إطار الأهداف الإنمائية للألفية بصورتها القائمة وعن تأثير تلك البرامج والسياسات (القرار 65/186).
    La compilación proporciona una breve introducción, una orientación concisa y referencias a instrumentos internacionales, normas y principios relativos a las personas con discapacidad aprobados por órganos intergubernamentales competentes del sistema de las Naciones Unidas y de otros sistemas de escala regional. UN وتقدم هذه المجموعة مقدمة موجزة وإرشادات وإشارات مختصرة عن الصكوك والقواعد والمعايير المتعلقة بالمعوقين التي اعتمدتها الهيئات الحكومية الدولية المختصة التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة ومنظومات إقليمية أخرى.
    Entiende que las Normas, en tanto que normas técnicas que han guiado durante muchos años el desarrollo de los países en ámbitos relativos a las personas con discapacidad, deben seguir desempeñando su función, mientras que la Convención debería ser un instrumento internacional jurídicamente vinculante que ofrezca garantías jurídicas para lograr los objetivos establecidos en las Normas. UN وهي ترى أن القواعد الموحدة، بوصفها المعيار الفني الذي استرشدت به البلدان في تطورها في المجالات المتعلقة بالمعوقين لسنوات عديدة، ينبغي أن تستمر في القيام بدورها، في حين ينبغي أن تكون الاتفاقية هي الصك الدولي الملزم قانونا الذي يوفر الضمان القانوني لتحقيق الأهداف الواردة في القواعد.
    1. Exhorta al Secretario General a que mantenga la integridad de los programas del sistema de las Naciones Unidas relativos a las personas con discapacidad, incluido el Fondo Voluntario del Decenio de las Naciones Unidas para los Impedidos, con objeto de promover los derechos y la equiparación de oportunidades y la plena inclusión en la sociedad de las personas con discapacidad; UN ١- تطلب إلى اﻷمين العام أن يبقي على كامل البرامج المتعلقة بالمعوقين في منظومة اﻷمم المتحدة، بما في ذلك صندوق اﻷمم المتحدة للتبرعات بشأن العجز، بغية تعزيز حقوق المعوقين وتحقيق تكافؤ الفرص لهم، وإدماجهم الكامل في المجتمع؛
    305. Los censos de población de Portugal en 2011 estuvieron a cargo del Instituto Nacional de Estadística (INE), y la publicación oficial de los resultados relativos a las personas con discapacidad aún está pendiente. UN 305- وفي عام 2011، أجرى المعهد الوطني للإحصاءات تعدادات السكان البرتغاليين وما زالت النتائج المتصلة بالأشخاص ذوي الإعاقة غير منشورة رسمياً.
    8. Reafirma que todos los Estados Miembros tienen la responsabilidad primordial de su propio desarrollo económico y social, incluido el diseño y ejecución de programas relativos a las personas con discapacidad; UN 8 - يعيد تأكيد أن كل دولة من الدول الأعضاء مسؤولة في المقام الأول عن تنميتها الاقتصادية والاجتماعية، بما في ذلك وضع البرامج المتصلة بالأشخاص ذوي الإعاقة وتنفيذها؛
    64. Tailandia informó de que, para ofrecer atención de calidad a los supervivientes, la asistencia a las víctimas se integraba en las políticas, planes y marcos nacionales relativos a las personas con discapacidad, en virtud de los cuales los supervivientes de minas terrestres tenían los mismos derechos y prestaciones que el resto de las personas con discapacidad del país, creando así un sistema incluyente que no marginaba a los supervivientes. UN 64- وأفادت تايلند بأنه من أجل تقديم الرعاية الجيدة للناجين، فإنها أدمجت مساعدة الضحايا في السياسة العامة والخطط والأطر الوطنية المتصلة بالأشخاص ذوي الإعاقة بحيث يحظى الناجون من الألغام الأرضية بالحقوق والإعانات نفسها التي يقدمها البلد لأي أشخاص آخرين ذوي إعاقات. ويتبلور هذا في نظام شامل لا يهمش الناجين من الألغام الأرضية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more