"relativos al desarme nuclear" - Translation from Spanish to Arabic

    • المتعلقة بنزع السلاح النووي
        
    • بشأن نزع السلاح النووي
        
    • المتعلقين بنزع السﻻح النووي
        
    • المعنية بنزع السلاح النووي
        
    • حيال نزع السلاح النووي
        
    Deben pues cumplirse resueltamente los compromisos relativos al desarme nuclear contenidos en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. UN وينبغي لذلك العمل بتصميم على الوفاء بالتعهدات المتعلقة بنزع السلاح النووي كما وردت في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية.
    Deben pues cumplirse resueltamente los compromisos relativos al desarme nuclear contenidos en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. UN وينبغي لذلك العمل بتصميم على الوفاء بالتعهدات المتعلقة بنزع السلاح النووي كما وردت في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية.
    Y hoy no pudimos lograr el consenso sobre una mera propuesta de la delegación de Egipto de que se recopilaran todos los documentos relativos al desarme nuclear en esta Conferencia. UN واليوم لم نتمكن من التوصل إلى توافق في اﻵراء بشأن اقتراح بسيط قدمه وفد مصر بشأن تجميع كافة الوثائق المتعلقة بنزع السلاح النووي في هذا المؤتمر.
    Ahora desearía explicar el voto de China sobre los tres proyectos de resolución relativos al desarme nuclear. UN وأود الآن أن أعلل تصويت الصين على ثلاثة مشاريع قرارات بشأن نزع السلاح النووي.
    4. Mecanismos existentes relativos al desarme nuclear: UN 4 - الآليات الحالية المعنية بنزع السلاح النووي:
    3. Por lo tanto, los Estados partes no alineados exhortan a los Estados poseedores de armas nucleares a que cumplan incondicionalmente sus compromisos relativos al desarme nuclear de conformidad con el artículo VI del Tratado y celebren negociaciones de buena fe sobre medidas eficaces para detener la carrera de armas nucleares en fecha cercana y lograr el desarme nuclear. UN 3 - ومضى إلى القول إن بلدان عدم الانحياز، بناء على ذلك، تحث الدول الحائزة للأسلحة النووية على الامتثال من دون شرط لالتزاماتها حيال نزع السلاح النووي بموجب المادة السادسة من المعاهدة وتحثها على مواصلة المفاوضات بحُسن نية بشأن التدابير الفعالة لوقف سباق التسلح النووي في تاريخ مبكر ولتحقيق نزع السلاح النووي.
    En su tercer período de sesiones, la Comisión siguió examinando diversos conceptos, enfoques y elementos relativos al desarme nuclear. UN واصلت اللجنة خلال دورتها الثالثة النظر في مختلف المفاهيم والنهج والعناصر المتعلقة بنزع السلاح النووي.
    Por último, nos inquietan porque demuestran que las convenciones y tratados relativos al desarme nuclear se aplican selectivamente. UN ويؤدي هذا بدوره إلى التطبيق الانتقائي للاتفاقيات والمعاهدات المتعلقة بنزع السلاح النووي.
    A ese respecto, mi delegación toma nota de los elementos positivos relativos al desarme nuclear que figuran en el proyecto. UN وفي هذا الصدد، يحيط وفدي علما بالعناصر الإيجابية المتعلقة بنزع السلاح النووي في مشروع القرار هذا.
    Deben pues cumplirse resueltamente los compromisos relativos al desarme nuclear contenidos en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. UN ومن ثم فإنه ينبغي العمل بعزم على الوفاء بالتعهدات المتعلقة بنزع السلاح النووي الواردة في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية.
    Zimbabwe considera que es prematuro adoptar una decisión así, que perpetuaría los desequilibrios actuales y despojaría a los países que no poseen armas nucleares de la posibilidad de hacerse oír en los debates relativos al desarme nuclear. UN وترى زمبابوي أن من السابق ﻷوانه اتخاذ مثل هذا القرار الذي يطيل أمد أوجه الاختلال الحالية ويحرم البلدان غير النووية من إمكانية اﻹدلاء بدلوها في المناقشات المتعلقة بنزع السلاح النووي.
    Deben cumplirse resueltamente los compromisos relativos al desarme nuclear contenidos en el Tratado. UN ٥ - ينبغي العمل بعزم على الوفاء بالالتزامات المتعلقة بنزع السلاح النووي الواردة في المعاهدة.
    Deben pues cumplirse resueltamente los compromisos relativos al desarme nuclear contenidos en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. UN ومن ثم فإنه ينبغي العمل بعزم على الوفاء بالتعهدات المتعلقة بنزع السلاح النووي الواردة في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Subrayamos la necesidad de que todos los miembros de la Comisión cumplan sus compromisos relativos al desarme nuclear y al control de esas armas e impidan la proliferación de las armas nucleares en todos sus aspectos. UN ونؤكد على الحاجة إلى أن يضطلع أعضاء الهيئة بالتزاماتهم المتعلقة بنزع السلاح النووي وتحديد الأسلحة ومنع انتشار الأسلحة النووية من جميع جوانبه.
    Lo fundamental en las actuales circunstancias es iniciar cuanto antes el tratamiento sustantivo de los temas relativos al desarme nuclear. UN وفي الظروف الحالية، من الأساسي أن تبدأ معالجة المسائل المتعلقة بنزع السلاح النووي من الناحية الموضوعية في أقرب وقت ممكن.
    Deben pues cumplirse resueltamente los compromisos relativos al desarme nuclear contenidos en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. UN وبالتالي ينبغي العمل بعزم على الوفاء بالتعهدات المتعلقة بنزع السلاح النووي على النحو المنصوص عليه في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    El Documento Final de la Conferencia de Examen de 2000 esbozó varios principios y medidas relativos al desarme nuclear. UN 43 - وقال إن الوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي لعام 2000 تحدد عددا من المبادئ والتدابير بشأن نزع السلاح النووي.
    El Documento Final de la Conferencia de Examen de 2000 esbozó varios principios y medidas relativos al desarme nuclear. UN 43 - وقال إن الوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي لعام 2000 تحدد عددا من المبادئ والتدابير بشأن نزع السلاح النووي.
    3. Por lo tanto, los Estados partes no alineados exhortan a los Estados poseedores de armas nucleares a que cumplan incondicionalmente sus compromisos relativos al desarme nuclear de conformidad con el artículo VI del Tratado y celebren negociaciones de buena fe sobre medidas eficaces para detener la carrera de armas nucleares en fecha cercana y lograr el desarme nuclear. UN 3 - ومضى إلى القول إن بلدان عدم الانحياز، بناء على ذلك، تحث الدول الحائزة للأسلحة النووية على الامتثال من دون شرط لالتزاماتها حيال نزع السلاح النووي بموجب المادة السادسة من المعاهدة وتحثها على مواصلة المفاوضات بحُسن نية بشأن التدابير الفعالة لوقف سباق التسلح النووي في تاريخ مبكر ولتحقيق نزع السلاح النووي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more