17. La situación de los derechos humanos en el Afganistán se agravó aún más desde la presentación del informe del Relator Especial a la Asamblea General. | UN | ٧١- زادت حالة حقوق اﻹنسان في أفغانستان تدهوراً منذ تقديم تقرير المقرر الخاص إلى الجمعية العامة. |
El Gobierno del Iraq facilitó una respuesta escrita (A/C.3/55/5) al informe provisional del Relator Especial a la Asamblea General (A/55/294). | UN | وقدمت حكومة العراق رداً مكتوباً (A/C.3/55/5) على التقرير المؤقت الذي قدمه المقرر الخاص إلى الجمعية العامة (A/55/294). |
El presente informe es el último que presenta el Relator Especial a la Asamblea General, luego de un mandato varias veces renovado. | UN | 11 - هذا هو التقرير الأخير الذي يقدمه المقرر الخاص إلى الجمعية العامة بعد تجديد ولايته عدة مرات. |
Como se observó en el informe que presentó el Relator Especial a la Asamblea General en 2005, aunque la situación ha mejorado en lo que respecta a la malnutrición crónica, las tasas de malnutrición y sus efectos, como el desarrollo insuficiente, siguen siendo motivo de gran preocupación. | UN | وكما أُشير في تقرير المقرر الخاص إلى الجمعية العامة في عام 2005، ومع تحسن الحالة بالنسبة لسوء التغذية المزمن، ما برحت معدلات سوء التغذية وآثارها، مثل توقف النمو، مصدرا رئيسيا للقلق. |
Por último, el orador deplora la recomendación formulada por el Relator Especial a la Asamblea General de que se siga examinando la cuestión de la situación de los derechos humanos en el Sudán, y espera que la Tercera Comisión no le dará curso, ya que no existen motivos para hacerlo. | UN | وأخيرا أعرب عن أسف الوفد السوداني للتوصية التي قدمها المقرر الخاص إلى الجمعية العامة ودعاها فيها إلى مواصلة النظر في مسألة حقوق اﻹنسان في السودان. وقال إن الوفد السوداني يأمل ألا تؤيد اللجنة الثالثة هذه التوصية التي ليس لها من داع. |
La Comisión tendrá también ante sí el informe presentado por el Relator Especial a la Asamblea General en su cuadragésimo primer período de sesiones (A/51/459). | UN | كما سيعرض عليها التقرير المقدم من المقرر الخاص إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين )A/51/459(. |
10. El presente informe se basa en la información recibida por el Relator Especial hasta el 19 de diciembre de 1997 y debe considerarse junto con el informe del Relator Especial a la Asamblea General. | UN | ١٠- وقد وضع هذا التقرير على أساس المعلومات التي تلقاها المقرر الخاص حتى ١٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٧ وينبغي قراءته بالاقتران مع تقرير المقرر الخاص إلى الجمعية العامة. |
La reseña de dicha visita se encuentra en el informe presentado por el Relator Especial a la Asamblea General (A/54/326, párrs. 21 a 37). | UN | ويوجد عرض للزيارة في التقرير الذي قدمه المقرر الخاص إلى الجمعية العامة (A/44/326، الفقرات 21-37). |
La memoria descriptiva de dichas visitas consta en el capítulo V del informe del Relator Especial a la Asamblea General (A/57/178, párrs. 34 a 53). | UN | ويرد سرد للزيارتين في الفصل الخامس من التقرير الذي قدمه المقرر الخاص إلى الجمعية العامة (A/57/178، الفقرات 34-53). |
Las recomendaciones del Relator Especial a la Asamblea General tratan de las visitas a los países, la necesidad de investigar las matanzas en Gaza, Israel y el Líbano desde junio de 2006 y la vigilancia internacional de los derechos humanos en Sri Lanka | UN | وتتعلق توصيات المقرر الخاص إلى الجمعية العامة بالزيارات القطرية، وضرورة التحقيق في أعمال القتل التي جرت في غزة وإسرائيل ولبنان منذ حزيران/يونيه 2006، والرصد الدولي لحقوق الإنسان في سري لانكا. |
Como se observó en el informe que presentó el Relator Especial a la Asamblea General en 2005, aunque la situación ha mejorado recientemente en relación con la malnutrición crónica, las tasas de malnutrición y sus efectos, como las atrofias, siguen siendo un motivo principal de preocupación. | UN | وبينما تحسنت الحالة في الآونة الأخيرة فيما يخص مشكلة سوء التغذية المزمن، ما زالت معدلات سوء التغذية وآثارها، مثل توقف النمو، مصدراً كبيراً للقلق، كما جاء في التقرير الذي قدمه المقرر الخاص إلى الجمعية العامة في عام 2005. |
32. Este capítulo se basa en el análisis y el debate, aunque no los repite, contenidos en los dos informes precedentes del Relator Especial a la Asamblea General acerca de los indicadores y el derecho a la salud. | UN | 32- ويرتكز هذا الفصل على التحليل والنقاش الواردين في التقريرين السابقين اللذين قدمهما المقرر الخاص إلى الجمعية العامة بشأن المؤشرات والحق في الصحة، ولكن من دون أن يكررهما. |
Las Directrices deben considerarse junto con el informe presentado por el Relator Especial a la Asamblea General en relación con el acceso a los medicamentos (A/61/338). | UN | 42 - وينبغي أن تُقرأ المبادئ التوجيهية مع تقرير المقرر الخاص إلى الجمعية العامة بشأن الحصول على الأدوية (A/61/338). |
El informe del Relator Especial a la Asamblea General de agosto de 2011 abordó la financiación nacional de la educación básica (A/66/269). | UN | وتناول تقرير المقرر الخاص إلى الجمعية العامة المقدم في آب/أغسطس 2011 التمويل المحلي للتعليم الأساسي (A/66/269). |
El Relator Especial ha observado que, a lo largo de 1994, la situación de los derechos humanos en Cuba no ha variado significativamente en relación con los dos años anteriores, objeto de informes del Relator Especial a la Asamblea General y la Comisión de Derechos Humanos, y continúa siendo preocupante. | UN | ٥٠ - لاحظ المقرر الخاص أن حالة حقوق اﻹنسان في كوبا لم تتغير طوال عام ١٩٩٤ تغيرا هاما بالمقارنة بالعامين السابقين؛ وكانت موضوعا لتقارير قدمها المقرر الخاص إلى الجمعية العامة ولجنة حقوق اﻹنسان، وهي لا تزال مدعاة للقلق. |
El presente es el tercer informe provisional presentado por el Relator Especial a la Asamblea General (véanse A/48/601 y A/49/539) y el quinto de todos los informes presentados por el Relator Especial (véanse también E/CN.4/1994/48 y E/CN.4/1995/58). | UN | ١ - هذا هو ثالث تقرير مؤقت يقدمه المقرر الخاص إلى الجمعية العامة )انظر A/48/601 و A/49/539( وخامس تقرير شامل يعده المقرر الخاص )انظر أيضا E/CN.4/1994/48 و E/CN.4/1995/58(. |
5. Este capítulo actualiza el informe del Relator Especial a la Asamblea General y el Consejo de Seguridad de 4 de noviembre de 1994 (A/49/641- S/1994/1252, anexo). | UN | ٥ - يحوي هذا الفصل استيفاء لتقرير المقرر الخاص إلى الجمعية العامة ومجلس اﻷمن المؤرخ في ٤ تشرين الثاني/نوفمبر ٤٩٩١ )A/49/641-S/1994/1252، المرفق(. |
El Relator Especial ha observado que, a lo largo de 1994, la situación de los derechos humanos en Cuba no ha variado significativamente en relación con los dos años anteriores, objeto de informes del Relator Especial a la Asamblea General y la Comisión de Derechos Humanos, y continúa siendo preocupante. | UN | ٦٥ - لاحظ المقرر الخاص أن حالة حقوق اﻹنسان في كوبا لم تتغير طوال عام ١٩٩٤ تغيرا هاما بالمقارنة بالعامين السابقين؛ وكانت موضوعا لتقارير قدمها المقرر الخاص إلى الجمعية العامة ولجنة حقوق اﻹنسان، وهي لا تزال مدعاة للقلق. |
5. Este capítulo actualiza el informe del Relator Especial a la Asamblea General y el Consejo de Seguridad de 4 de noviembre de 1994 (A/49/641-S/1994/1252). | UN | ٥- يحوي هذا الفصل استيفاء لتقرير المقرر الخاص إلى الجمعية العامة ومجلس اﻷمن المؤرخ في ٤ تشرين الثاني/نوفمبر ٤٩٩١ )A/49/641-S/1994/1252(. |
2. El presente documento constituye un nuevo informe sustantivo sobre la situación de los derechos humanos en el Sudán y debe leerse en conjunto con el informe provisional del Relator Especial a la Asamblea General presentado en octubre de 1994 (A/49/539). | UN | ٢- ويشكل هذا التقرير وصفا موضوعيا اضافياً لحالة حقوق اﻹنسان في السودان، ويتعين قراءته بالاقتران مع التقرير المؤقت الذي قدمه المقرر الخاص إلى الجمعية العامة في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤ )A/49/539(. |