En el informe definitivo del Relator Especial a la Comisión de Derechos Humanos en su 54º período de sesiones figurarán detalles de estos casos y de las respuestas recibidas del Consejo Consultivo. | UN | ٥٢ - وسترد تفاصيل هذه الحالات وأي ردود ترد من المجلس الاستشاري في التقرير النهائي الذي سيقدمه المقرر الخاص إلى لجنة حقوق اﻹنسان في دورتها الرابعة والخمسين. |
Como regla general, los llamamientos urgentes y las cartas de denuncia tienen carácter confidencial hasta su publicación en el informe anual del Relator Especial a la Comisión de Derechos Humanos, en el que se incluyen también de manera oficial un resumen de dichas comunicaciones y las respuestas enviadas por los Estados afectados. | UN | وكقاعدة عامة، تظل النداءات العاجلة ورسائل الادعاء سرية إلى أن يتم نشرها في التقرير السنوي الذي يقدمه المقرر الخاص إلى لجنة حقوق الإنسان. ويجري رسميا إدراج موجز بهذه الرسائل والردود التي يتلقاها المقرر الخاص من الدول المعنية في التقرير السنوي الذي يرفعه إلى اللجنة. |
4. Deplora profundamente las numerosas violaciones de los derechos humanos y las libertades fundamentales en Cuba que se describen en el informe del Relator Especial a la Comisión de Derechos HumanosE/CN.4/1996/60. y en su informe provisional71; | UN | ٤ - تأسف بالغ اﻷسف إزاء الانتهاكات العديدة لحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية في كوبا حسبما هو مبين في التقرير المقدم من المقرر الخاص إلى لجنة حقوق اﻹنسان)٧٢( وفي تقريره المؤقت)٧١(؛ |
Por consiguiente, el presente informe ha sido preparado por la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos. Se basa en el informe final presentado por el Relator Especial a la Comisión en su 60° período de sesiones y actualiza la información, según corresponde. Índice | UN | ولذلك، قامت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان بإعداد هذا التقرير الذي يفيد من التقرير النهائي المقدم من المقرر الخاص إلى اللجنة في دورتها الستين، ويستكمل المعلومات ذات الصلة متى اقتضى الأمر ذلك. |
5. En general, toda la gama de violaciones de los derechos humanos comunicadas en el anterior informe del Relator Especial a la Comisión en su 56º período de sesiones permanece constante (E/CN.4/2000/25). | UN | 5- وبوجه عام، لا تزال مستمرة جميع أشكال انتهاكات حقوق الإنسان التي وردت في التقرير السابق الذي قدمه المقرر الخاص إلى اللجنة في دورتها السادسة والخمسين (E/CN.4/2000/25). |
Sin embargo, como se indicaba en el informe del Relator Especial a la Comisión de Derechos Humanos en su 50º período de sesiones (E/CN.4/1994/7, párr. 612), aún no han arrojado resultado alguno las consultas relativas a su viaje a Turquía. | UN | بيد أن المشـاورات التي أجريت بشأن زيارة المقرر الخاص إلى تركيا لم تحقق أية نتائج، كما أشير إلى ذلك في تقرير المقرر الخاص المقدم إلى لجنة حقوق اﻹنسان في دورتها الخمسين E/CN.4/1994/7، الفقرة ٢١٦(. |
Como se señala en el informe del Relator Especial a la Comisión de Derechos Humanos, Luis Posada Carriles, alias Ignacio Medina, habría reclutado al ciudadano salvadoreño Otto Renée Rodríguez Llerena; | UN | ووفقا لما أفاد به تقرير المقرر الخاص للجنة حقوق الإنسان، ثمة إدعاء بأن السيد لويس بوسادا كاريليس، المعروف باسم إيغناسيو ميدينا، جند أوتو ريني رودريغيز ييرينا، وهو من مواطني السلفادور؛ |
El informe presentado por el Relator Especial a la Comisión contiene valiosa información sobre la manera en que se propone cumplir su mandato. | UN | ويتضمن التقرير الذي قدمه المقرر الخاص الى اللجنة معلومات قيمة بشأن الطريقة التي يعتزم اتباعها في أداء ولايته. |
Deplora profundamente las numerosas violaciones de los derechos humanos y las libertades fundamentales en Cuba que se describen en el informe del Relator Especial a la Comisión de Derechos Humanos61 y en su informe provisional62; | UN | ٤ - تأسف بالغ اﻷسف إزاء الانتهاكات العديدة لحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية في كوبا حسبما هو مبين في التقرير المقدم من المقرر الخاص إلى لجنة حقوق اﻹنسان)٦١( وفي تقريره المؤقت)٦٢(؛ |
En el informe presentado por el Relator Especial a la Comisión de Derechos Humanos figura un resumen de las reuniones y actividades en que tomó parte el Relator Especial entre agosto y diciembre de 2005. | UN | 5 - يتضمن التقرير الذي قدمه المقرر الخاص إلى لجنة حقوق الإنسان موجزا للاجتماعات والأنشطة التي شارك فيها المقرر الخاص في الفترة من آب/أغسطس إلى كانون الأول/ديسمبر 2005. |
54. Si bien apoya la metodología esbozada en el proyecto de cuestionario presentado por el Relator Especial a la Comisión de Derechos Humanos, la oradora indica que las organizaciones no gubernamentales deberían reflejar adecuadamente la composición racial de las sociedades afectadas. | UN | ٥٤ - وأعلنت أنها إذ تؤيد المنهجية التي يرد موجز عنها في مشروع الاستبيان الذي قدمه المقرر الخاص إلى لجنة حقوق الانسان، فهي تشدد على أنه ينبغي للمنظمات غير الحكومية أن تعبﱢر بالشكل المناسب عن مختلف العنصريات التي تتألف منها المجتمعات المعنية. |
4. Lamenta profundamente las numerosas informaciones no desmentidas sobre violaciones de los derechos humanos básicos y las libertades fundamentales que se recogen en el informe del Relator Especial a la Comisión de Derechos Humanos 6/ y en su informe provisional; | UN | ٤ - تأسف بشدة للتقارير العديدة التي لا تنازع عن وقوع انتهاكات لحقوق اﻹنسان اﻷساسية والحريات اﻷساسية يرد وصفها في تقرير المقرر الخاص إلى لجنة حقوق الانسان)٦( وفي تقريره المؤقت؛ |
4. Deplora profundamente las numerosas informaciones sobre violaciones de los derechos humanos básicos y las libertades fundamentales que se recogen en el informe del Relator Especial a la Comisión de Derechos HumanosE/CN.4/1994/51. y en su informe provisional 4/; | UN | ٤ - تأسف بشدة لتعدد التقارير عن وقوع انتهاكات لحقوق اﻹنسان اﻷساسية والحريات اﻷساسية التى ورد وصفها في تقرير المقرر الخاص إلى لجنة حقوق اﻹنسان)٥( وفي تقريره المؤقت)٤(؛ |
13. Debe señalarse que los resúmenes que se incluyen a continuación se refieren a llamamientos urgentes, de acuerdo con lo dispuesto en la mencionada resolución, y respuestas de los gobiernos, sólo en la medida en que se hayan incluido en el último informe del Relator Especial a la Comisión de Derechos Humanos que contiene información hasta el 25 de noviembre de 1994. | UN | ٣١- وتجدر ملاحظة أن الموجزات المدرجة أدناه تعكس نداءات عاجلة، وفقا للقرار اﻵنف الذكر، وردودا من الحكومات فقط بقدر ما تكون قد اُدرجت في آخر تقرير قدمه المقرر الخاص إلى لجنة حقوق اﻹنسان وهو التقرير الذي يحوي معلومات حتى تاريخ ٥٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٤٩٩١. |
12. Los abusos y las violaciones en materia de libertad de conciencia se describen con un cierto detalle en el informe anterior del Relator Especial a la Comisión de Derechos Humanos (E/CN.4/1994/48, párrs. 66 a 80). | UN | ٢١- أما الاعتداءات على حرية الوجدان وانتهاكاتها فقد ورد وصفها بشيء من التفصيل في التقرير السابق الذي قدمه المقرر الخاص إلى لجنة حقوق الانسان )E/CN.4/1994/48، الفقرات ٦٦-٠٨(. |
4. Deplora profundamente las numerosas violaciones de los derechos humanos básicos y las libertades fundamentales en Cuba que se describen en el informe del Relator Especial a la Comisión de Derechos Humanos E/CN.4/1995/52. y en su informe provisional 4/; | UN | ٤ - تأسف بالغ اﻷسف إزاء الانتهاكات العديدة لحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية في كوبا التي ورد وصفها في التقرير المقدم من المقرر الخاص إلى لجنة حقوق اﻹنسان)٥( وفي تقريره المؤقت)٤(؛ |
2. El presente informe debe examinarse junto con el informe provisional que el Relator Especial presentó a la Asamblea General (A/57/325) y los informes anteriores del Relator Especial a la Comisión y la Asamblea. | UN | 2- وينبغي قراءة هذا التقرير مقترناً بالتقرير المؤقت الذي قدمه المقرر الخاص إلى الجمعية العامة (A/57/325)، فضلاً عن التقارير السابقة التي قدمها المقرر الخاص إلى اللجنة وإلى الجمعية العامة. |
5. Los informes recibidos y examinados por la Comisión de Derechos Humanos durante el período de 1981 a 1986 figuran resumidos en el informe que presentó el Relator Especial a la Comisión en su 43º período de sesiones en 1987 (E/CN.4/1987/61). | UN | ٥ - وقد لخصت التقارير التي تلقتها لجنة حقوق اﻹنسان ونظرت فيها خلال الفترة ١٩٨١ - ١٩٨٦ في التقرير الذي قدمه المقرر الخاص إلى اللجنة في دورتها الثالثة واﻷربعين في عام ١٩٨٧، E/CN.4/1987/61)(. |
Este informe abarca el período comprendido entre el 20 de febrero de 1997, la fecha de publicación del informe del Relator Especial a la Comisión de Derechos Humanos en su 53º período de sesiones (E/CN.4/1997/59), y el 15 de septiembre de 1997. | UN | وهو يغطي الفترة من ٢٠ شباط/فبراير، وهو تاريخ نشر تقرير المقرر الخاص المقدم إلى لجنة حقوق اﻹنسان في دورتها الثالثة والخمســين (E/CN.4/1997/59) إلى ١٥ أيلول/ سبتمبر ١٩٩٧. |
El Gobierno de la República del Iraq ha examinado el informe presentado por el Relator Especial a la Comisión de Derechos Humanos, en su 51º período de sesiones, que figura en el documento E/CN.4/1995/56, y considera que, como sus informes anteriores, basados en la tergiversación de los hechos, contiene las mismas acusaciones, afirmaciones dudosas y falacias que se repiten año tras año. | UN | المقدمـة ١ - اطلعت حكومة جمهورية العراق على التقرير الذي قدمه المقرر الخاص للجنة حقوق اﻹنسان في دورتها الحادية والخمسين والوارد في الوثيقة E/CN.4/1995/56، ووجدته كتقاريره السابقة التي يعتمد فيها تشويه الحقائق، تكرارا للادعاءات والمزاعم والمغالطات ذاتها التي يعيد ترتيبها سنة بعد أخرى. |
Para impedir un agravamiento del actual desastre humanitario, se requiere con urgencia una solución política en las zonas de las minorías étnicas, en el contexto del diálogo político recomendado en el párrafo 79 del último informe del Relator Especial a la Comisión. | UN | وقد أصبح الحل السياسي في المناطق الإثنية في إطار حوار سياسي أوصي بإجراءه في الفقرة 79 من التقرير الأخير الذي قدمه المقرر الخاص الى اللجنة أمراً في غاية الاستعجال لتفادي تفاقم الكارثة الانسانية الحالية وإزديادها سوءاً. |