A este respecto, el Relator Especial insta al Gobierno a que haga público el segundo informe de John Stevens. | UN | وبهذا الصدد، يحث المقرر الخاص الحكومة على نشر التقرير الثاني الذي أعده جون ستيفنز. |
Por lo que respecta a la libertad de religión, el Relator Especial insta al Gobierno a que: | UN | وفيما يتعلق بحرية الدين، يحث المقرر الخاص الحكومة على: |
Con tal fin, el Relator Especial insta al Gobierno a que adopte todas las medidas necesarias para eliminar cualquier restricción del derecho a la libertad de opinión y de expresión que sea incompatible con el artículo 19 del Pacto. | UN | ولتحقيق ذلك، يحث المقرر الخاص الحكومة على اتخاذ جميع الاجراءات اللازمة ﻹزالة أي قيود على الحق في حرية الرأي والتعبير لا تتفق مع المادة ٩١ من العهد. |
A este respecto, el Relator Especial insta al Gobierno a que haga público el reporte de Muhivill sobre las investigaciones acerca de la denuncia interpuesta por Rosemary Nelson en la RUC. | UN | وبهذا الصدد، يحث المقرر الخاص الحكومة على نشر تقرير موهيفيل بشأن التحقيق في الشكوى المقدمة من روزماري نلسون ضد شرطة ألستر الملكية. |
El Relator Especial insta al Gobierno a investigar todos los fallecimientos ocurridos durante la detención. | UN | ويحث المقرر الخاص الحكومة على أن تحقق في جميع حالات الوفاة أثناء الاحتجاز. |
A este respecto, el Relator Especial insta al Gobierno del Sudán a promover una cultura del respeto en su territorio y a investigar y enjuiciar plenamente todas las violaciones. | UN | وفي هذا الصدد، يحث المقرر الخاص حكومة السودان على تعزيز ثقافة احترام حقوق هؤلاء الأشخاص داخل السودان والتحقيق بشكل كامل في أية انتهاكات تتعرض لها هذه الحقوق ومقاضاة مرتكبيها. |
Por ello, el Relator Especial insta al Gobierno a que adopte un marco global de protección de los derechos humanos de los desplazados internos ratificando la Convención de Kampala y a que apruebe una ley que permita su aplicación en cuanto se presente la oportunidad. | UN | وبناءً على ذلك، يحث المقرر الخاص الحكومة على تبني إطار شامل لحماية حقوق الإنسان للمشردين داخلياً من خلال التصديق على اتفاقية كمبالا واعتماد تشريعات تنفيذية في أقرب فرصة ممكنة. |
Para mitigar temores de que corresponde a los movilizados demostrar su condición jurídica de refugiados, el Relator Especial insta al Gobierno yugoslavo a reiterar sus garantías públicas y, a través de los comisionados para los refugiados de la República, a difundir información relativa especialmente a la exención de los refugiados de la movilización. | UN | ولتهدئة مشاعر القلق التي يثيرها تحميل المجندين مسؤولية إثبات وضعيتهم كلاجئين، يحث المقرر الخاص حكومة يوغوسلافيا على تجديد ضماناتها العلنية والقيام من خلال مفوضي الجمهورية المعنيين باللاجئين، بنشر معلومات تتعلق على نحو محدد بإعفاء اللاجئين من التجنيد. |
145. El Relator Especial insta al Gobierno y a sus organismos a que proporcionen a los abogados las garantías necesarias para que puedan desempeñar sus funciones profesionales sin intimidación, hostigamiento o amenaza alguna. | UN | ٦٤١- يحث المقرر الخاص الحكومة ووكالاتها على توفير الضمانات اللازمة للمحامين لتمكينهم من تأدية واجباتهم المهنية بدون تخويف أو مضايقة أو تهديد. |
77. El Relator Especial insta al Gobierno a que respete el derecho de los ciudadanos de Malasia a celebrar manifestaciones y reuniones pacíficas y a que se adhiera a las normas internacionales sobre el uso de la fuerza contra los manifestantes. | UN | 77- يحث المقرر الخاص الحكومة على احترام حق الماليزيين في القيام بمظاهرات وعقد تجمعات سلمية وعلى الالتزام بالمعايير الدولية المتعلقة باستخدام القوة ضد المظاهرات. |
403. El Relator Especial insta al Gobierno a eliminar urgentemente de su legislación las disposiciones que contemplen castigos corporales por delitos o como medida disciplinaria en las prisiones. | UN | 403- يحث المقرر الخاص الحكومة على أن تشطب من القانون على جناح السرعة أي حكم يتوخى المعاقبة الجسدية على جرائم أو كتدبير تأديبي في السجون. |
86. Además, el Relator Especial insta al Gobierno de Irlanda a que estudie la posibilidad de enmendar el artículo 31 de la Ley sobre la Autoridad de radiodifusión, en consonancia con las preocupaciones expresadas en 1993 por el Comité de Derechos Humanos de las Naciones Unidas. | UN | 86- وبالإضافة إلى ذلك، يحث المقرر الخاص حكومة آيرلندا على النظر في تعديل المادة 31 من قانون هيئة الإذاعة تمشياً مع القلق الذي أعربت عنه لجنة حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة سنة 1993. |
69. El Relator Especial insta al Gobierno del Iraq a que responda afirmativamente a su petición de visitar el país y entable un diálogo sostenido sobre la promoción y la protección de los derechos humanos, que conduzca a la adopción de medidas específicas de reparación. | UN | 69- يحث المقرر الخاص حكومة العراق على الاستجابة لطلبه زيارة العراق والاشتراك في حوار متواصل بشأن تعزيز وحماية حقوق الإنسان بما يؤدي إلى اتخاذ إجراءات إنصافية محددة. |
En particular, el Relator Especial insta al Gobierno a que proporcione toda la información adicional solicitada respecto del derecho a la vida y la pena de muerte. | UN | 34 - وعلى وجه الخصوص، يحث المقرر الخاص الحكومة على توفير كل المعلومات الإضافية المطلوبة فيما يتعلق بالحق في الحياة وعقوبة الإعدام. |
Por consiguiente, el Relator Especial insta al Gobierno a que adopte de todas las medidas necesarias para llevar a efecto esas disposiciones y esos acuerdos legislativos, y se refiere en particular al Pacto Nacional de 1993 y a los acuerdos conexos de 1997 y 2001, así como a las disposiciones que rigen los procesos electorales. | UN | وعليه، يحث المقرر الخاص الحكومة على أن تتخذ كل ما يلزم من خطوات في سبيل وضع هذه التشريعات والاتفاقات موضع التنفيذ، ويشير بوجه خاص في هذا الشأن إلى الميثاق الوطني لعام 1993 والاتفاقين المتصلين به لعامي 1997 و2001، كما يشير إلى اللوائح الناظمة للعمليات الانتخابية. |
91. El Relator Especial insta al Gobierno a que aplique plenamente las recomendaciones formuladas por el Grupo de Trabajo sobre la Detención Arbitraria tras la visita que éste realizó al país en agosto de 2004. | UN | 91- يحث المقرر الخاص الحكومة على أن تنفذ بالكامل التوصيات التي قدمها الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي عقب زيارته للبلد في شهر آب/أغسطس 2004. |
66. El Relator Especial insta al Gobierno a que introduzca políticas de seguridad alimentaria más amplias, en particular, medidas racionales para la distribución de la producción de alimentos, y a que destine más fondos al sector alimentario. | UN | 66 - يحث المقرر الخاص الحكومة على إدخال سياسات أشمل تكفل الأمن الغذائي، من بينها تدابير سليمة لتوزيع الإنتاج الغذائي وتخصيص مزيد من الأموال لقطاع الأغذية. |
A este respecto, el Relator Especial insta al Gobierno del Iraq a que cumpla sin demora con lo que dispone la resolución 1153 (1998) del Consejo de Seguridad y coopere con el Secretario General, teniendo en cuenta las recomendaciones que éste formuló con objeto de que el plan de distribución fuese más eficaz y adecuado. | UN | وفي هذا الصدد، يحث المقرر الخاص حكومة العراق على الامتثال دونما تأخير لقرار مجلس اﻷمن ٣٥١١)٨٩٩١( وعلى التعاون مع اﻷمين العام، آخذة في اعتبارها توصياته الهادفة إلى تعزيز كفاءة وملاءمة خطة التوزيع. |
d) El Relator Especial insta al Gobierno a velar por que todas las leyes que se promulguen en el futuro y su aplicación sean conformes al artículo 19 y a otras normas internacionales pertinentes. | UN | (د) يحث المقرر الخاص الحكومة على ضمان أن تكون التشريعات التي يتم سنها وتنفيذها في المستقبل متوافقة مع أحكام المادة 19 وغيرها من المعايير الدولية ذات الصلة. |
100. Además, el Relator Especial insta al Gobierno de Túnez a que ponga fin a la intimidación y al hostigamiento de que son objeto las personas que intentan ejercer su derecho a la libertad de opinión y de expresión, en particular los defensores de los derechos humanos, los opositores políticos, los sindicalistas, los abogados y los periodistas. | UN | 100- وبالإضافة إلى ذلك، يحث المقرر الخاص الحكومة التونسية على أن تضع حدا لعمليات التخويف والمضايقة التي قد يتعرض لها الأشخاص الذين يحاولون ممارسة حقهم في حرية الرأي والتعبير، ولا سيما المدافعون عن حقوق الإنسان، والمعارضون السياسيون، والنقابيون، والمحامون والصحافيون. |
El Relator Especial insta al Gobierno a que reconsidere estas revocaciones y permita a los abogados ejercer libremente su profesión. | UN | ويحث المقرر الخاص الحكومة على إعادة النظر في مسألة إلغاء التراخيص هذه والسماح للمحامين بممارسة مهنتهم بحرية. |