"relator especial observa" - Translation from Spanish to Arabic

    • يلاحظ المقرر الخاص
        
    • المقرر الخاص يلاحظ
        
    • يشير المقرر الخاص
        
    • المقرر الخاص علماً
        
    • لاحظ المقرر الخاص
        
    • المقرر الخاص أن يلاحظ
        
    • ويلاحظ المقرر الخاص
        
    • يُلاحظ المقرر الخاص
        
    • المقرر الخاص أن هناك
        
    • ويشير المقرر
        
    • وينوّه المقرر الخاص
        
    237. El Relator Especial observa con preocupación la expresión del odio étnico en la vida pública y en los medios de comunicación. UN ٧٣٢ ـ يلاحظ المقرر الخاص مع القلق تغلغل الكراهية الاثنية في الحياة العامة ووسائل اﻹعلام.
    El Relator Especial observa que las autoridades de Belgrado, Podgorica y Pristina mantienen actualmente escaso o ningún contacto entre sí. UN 76 - يلاحظ المقرر الخاص أن الاتصالات بين السلطات في بلغراد وبودغوربتشا وبرشتينا قليلة الآن أو معدومة.
    Además, el Relator Especial observa que la falta de protección para los niños en algunos Estados ha sido motivo de grave preocupación para el Comité de los Derechos del Niño. UN وبالإضافة إلى ذلك، يلاحظ المقرر الخاص أن فشل بعض الدول في حمايتهم يشكل مصدر قلق شديد للجنة حقوق الطفل.
    Sin embargo, el Relator Especial observa que en estas circunstancias carecen de base jurídica para permanecer en Serbia. UN بيد أن المقرر الخاص يلاحظ أنه لن يكون لهؤلاء اﻷشخاص في هذه الظروف أي سند قانوني للبقاء بمقتضاه في صربيا.
    Con todo, el Relator Especial observa que en los últimos años se ha deteriorado la protección de los intermediarios frente a esa responsabilidad. UN إلا أن المقرر الخاص يلاحظ أن حماية الوسطاء من المسؤولية ما فتئت تتراجع في السنوات الأخيرة.
    48. El Relator Especial observa que la independencia de los jueces debe protegerse tanto de injerencias externas como internas. UN 48- يشير المقرر الخاص إلى ضرورة حماية استقلال القضاة من التدخلات الخارجية والداخلية على حد سواء.
    El Relator Especial observa los esfuerzos de ambos organismos y los progresos realizados por ellos pese a los modestos recursos disponibles. UN ويحيط المقرر الخاص علماً بالجهود التي بذلتها الوكالتان وبالتقدم الذي أحرزتاه على الرغم من الموارد المتواضعة المتاحة لهما.
    Además, el Relator Especial observa que el reclutamiento forzado de niños en las fuerzas armadas es motivo de gran preocupación para el Comité de los Derechos del Niño. UN وبالإضافة إلى ذلك، يلاحظ المقرر الخاص أن التجنيد القسري للأطفال في القوات المسلحة يشكل مصدر قلق شديد للجنة حقوق الطفل.
    El Relator Especial observa que las violaciones cobran una especial gravedad y significado cuando se consideran en su conjunto. UN يلاحظ المقرر الخاص أن الانتهاكات تكتسب درجة خاصة من الخطورة ومعنى خاصاً عندما ينظر إليها في صورتها المركبة.
    Sin embargo, el Relator Especial observa que la mayoría de las víctimas sienten la necesidad de romper el silencio. UN ومع ذلك يلاحظ المقرر الخاص أن معظم الضحايا يشعرون بالحاجة إلى الخروج من الصمت.
    61. El Relator Especial observa que la prensa de Myanmar sigue estando fuertemente controlada por la junta de censura del Estado. UN 61- يلاحظ المقرر الخاص أن الصحافة في ميانمار ما تزال تخضع لرقابة خانقة من قبل مجلس الدولة للرقابة.
    El Relator Especial observa la amplia variedad de situaciones en que pueden encontrarse los niños en los países de destino. UN 52 - يلاحظ المقرر الخاص أن الأطفال المهاجرين قد يجدون أنفسهم في أوضاع شتى في البلدان المضيفة.
    El Relator Especial observa que la tortura sigue siendo un fenómeno mundial practicado ampliamente en muchos países. La principal causa estructural es el funcionamiento deficiente de la administración de justicia y la consiguiente falta de respeto por las salvaguardas. UN واستناداً إلى هذه الدراسة، يلاحظ المقرر الخاص أن التعذيب يظل ظاهرة عالمية وأنه يمارس على مستوى واسع في كثير من البلدان، وأن السبب الهيكلي الرئيسي هو قصور إدارة القضاء، وبالتالي عدم احترام الضمانات.
    Por lo que se refiere a la legislación relativa a los lugares de culto, el Relator Especial observa que la construcción o fundación de tales lugares están sujetas a la obtención de un permiso gubernamental expedido por el Ministerio de Educación Nacional y Cultos. UN أما فيما يتعلق بالتشريع الخاص بأماكن العبادة، فإن المقرر الخاص يلاحظ أن تدمير أو بناء هذه اﻷماكن يتطلب الحصول على إذن حكومي تصدره وزارة التربية الوطنية واﻷديان.
    Sin embargo, el Relator Especial observa que la Comisión de la República Federativa de Yugoslavia declaró en la reunión que la aplicación de este acuerdo no era de su competencia, sino de la del Ministerio de Justicia. UN غير أن المقرر الخاص يلاحظ أن لجنة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية ذكرت في الاجتماع أن تنفيذ هذا الاتفاق لا يقع ضمن نطاق اختصاصها ولكنه يندرج ضمن اختصاص وزارة العدل.
    En esa misma línea, el Relator Especial observa que la libertad de opinión y expresión recibe la protección que merece y que desde todos los segmentos de la sociedad se escruta muy de cerca cualquier intento de restricción. UN كما أن المقرر الخاص يلاحظ أن حرية الرأي والتعبير تلقى بوضوح الحماية التي تتطلبها وأن كافة قطاعات المجتمع تراقب عن كثب أية محاولة ترمي إلى تقييد هذه الحرية.
    39. El Relator Especial observa que sigue pendiente su petición de ser invitado a visitar el país. UN ٩٣- يشير المقرر الخاص إلى طلب توجيه الدعوة إليه لزيارة البلد، الذي لم يُبت فيه بعد.
    Sin embargo, el Relator Especial observa que las autoridades de Myanmar siguen dando libre acceso al CICR a las zonas afectadas por los conflictos armados internos a lo largo de la frontera con Tailandia en las que habitan minorías étnicas. UN ومع ذلك، يشير المقرر الخاص إلى أن سلطات ميانمار ما زالت تسمح بوصول اللجنة الدولية للصليب الأحمر بحرية إلى مناطق الأقليات العرقية المتأثرة بالصراعات المسلحة الداخلية الجارية على الحدود التايلندية.
    Por ejemplo, el Relator Especial observa que, la conversión del Islam a otra religión sigue siendo punible. UN وعلى سبيل المثال، يحيط المقرر الخاص علماً بأن التحول عن الإسلام إلى دين آخر لا يزال فعلاً يستحق العقاب.
    El Relator Especial observa que muchos ciudadanos siguen siendo detenidos por expresar pacíficamente sus ideas. UN وقد لاحظ المقرر الخاص أن العديد من المواطنين ما زال يخضع للتوقيف بسبب التعبير السلمي عن أفكاره.
    El Relator Especial observa con satisfacción el establecimiento reciente de una oficina de Departamento de asistencia humanitaria de la Comisión Europea (ECHO), que ha aumentado más del triple la asistencia humanitaria en los últimos cuatro años. UN ويسُر المقرر الخاص أن يلاحظ إنشاء مكتب للمساعدة الإنسانية للمفوضية الأوروبية مؤخراً الذي زادت مساعداته الإنسانية بأكثر من ثلاثة أضعاف خلال السنوات الأربع الماضية.
    El Relator Especial observa con pesar que los niños continúan siendo víctimas de violaciones del derecho a la vida en muchos países. UN ويلاحظ المقرر الخاص مع اﻷسف أن اﻷطفال لا يزالون يقعون ضحايا لانتهاكات الحق في الحياة في العديد من البلدان.
    El Relator Especial observa también con preocupación que los delitos racistas cometidos por personas vinculadas a grupos extremistas a veces son castigados con penas leves. UN وبالمثل، يُلاحظ المقرر الخاص مع القلق أن الجرائم العنصرية التي يرتكبها أفراد يرتبطون بالجماعات المتطرفة تُعاقَب أحياناً بأحكام خفيفة.
    El Relator Especial observa que no se suelen hacer los reconocimientos adecuados al ingreso y la salida de los lugares de detención, lo cual permitiría detectar presuntos casos de tortura. UN ويلاحظ المقرر الخاص أن هناك نقصا في الفحوص التي تجرى لدى الدخول والخروج، الأمر الذي من شأنه أن يكشف عن الحالات المشتبه في تعرضها للتعذيب.
    No obstante, el Relator Especial observa que la situación ha mejorado un poco y que hoy hay más motivos para ser optimistas que hace un año. UN ويشير المقرر الخاص، مع ذلك، إلى أنه قد طرأ بعض التحسن وإلى أن هناك أكثر من داع للتفاؤل عن السنة الماضية.
    El Relator Especial observa que, en general, pueden ser alternativas no letales a otros dispositivos de GE.03-10363 (S) 140203 190203seguridad. UN وينوّه المقرر الخاص أن هذه المعدات قد تشكل في كثير من الأحيان بدائل غير مميتة عن أجهزة أمنية أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more