"relator especial recibió" - Translation from Spanish to Arabic

    • تلقى المقرر الخاص
        
    • المقرر الخاص تلقى
        
    • وتلقى المقرر الخاص
        
    • المقرر الخاص قد تلقى
        
    • أُبلغ المقرر الخاص
        
    • تلقاها المقرر الخاص
        
    • حصل المقرر الخاص
        
    • تلقّى المقرر الخاص
        
    • المقرر الخاص رسالة
        
    • واستلم المقرر الخاص
        
    A pesar de esas salvaguardias, el Relator Especial recibió numerosas denuncias de mujeres detenidas en locales policiales y violadas. UN وعلى الرغم من هذه الضمانات تلقى المقرر الخاص ادعاءات عديدة باحتجاز النساء في حراسة الشرطة واغتصابهن.
    El Relator Especial recibió asimismo informes de violencia contra miembros de comunidades indígenas en el contexto de conflictos agrarios en la región de Perijá, Estado de Zulía. UN كذلك تلقى المقرر الخاص تقارير عن ارتكاب العنف ضد أفراد جماعات السكان اﻷصليين في سياق المنازعات المتعلقة باﻷراضي في منطقة بيريخا بولاية زوليا.
    150. El Relator Especial recibió de instituciones humanitarias consistentes y reiterados testimonios de muertes de personas en prisión. UN ٠٥١- تلقى المقرر الخاص تقارير متسقة متكررة من مؤسسات إنسانية بشأن وفاة أشخاص في السجن.
    En la mayoría de los países visitados, el Relator Especial recibió gran número de denuncias en este sentido, que resultaron corroboradas convincentemente por representantes de la sociedad civil, abogados, expertos en derechos humanos y otros. UN وفي معظم البلدان التي زارها المقرر الخاص تلقى عدداً كبيراً جداً من مزاعم متصلة بهذا الموضوع، وكانت يؤيدها بطريقة مقنعة ممثلو المجتمع المدني، ورجال القانون، وخبراء حقوق الإنسان المحليون، وغيرهم.
    El Relator Especial recibió copias de los informes médicos de dos hospitales en que fue tratado, que describían muchas lesiones. UN وتلقى المقرر الخاص صوراً لتقريرين طبيين من المستشفيين اللذين كان يعالج فيهما، ورد فيهما وصف لجروح عديدة.
    El Relator Especial recibió una invitación del Gobierno de Colombia para efectuar una visita de esta índole. UN وقد تلقى المقرر الخاص دعوة للقيام بزيارة من هذا القبيل من حكومة كولومبيا.
    28. En diciembre de 1995 el Relator Especial recibió confirmación por escrito de que el general de brigada retirado Al-Rayah seguía detenido. UN ٨٢- وفي كانون اﻷول/ديسمبر ٥٩٩١، تلقى المقرر الخاص تأكيدا كتابيا بأن العميد المتقاعد محمد الريﱢح لا يزال قيد الاحتجاز.
    El Relator Especial recibió información de varias fuentes fidedignas que demuestra el grado de supervisión del Gobierno y la aplicación de restricciones a la libertad de expresión. UN وقد تلقى المقرر الخاص معلومات من مصادر عديدة موثوق بها تبيّن مدى رقابة الحكومة على حرية التعبير ومدى تطبيقها للقيود على هذه الحرية.
    222. El Relator Especial recibió diversas comunicaciones en que el Gobierno de la India daba respuesta a casos transmitidos en 1995 y 1996. UN ٢٢٢- تلقى المقرر الخاص عدة رسائل قدمت فيها حكومة الهند ردوداً على الحالات التي أحيلت إليها خلال عامي ٥٩٩١ و٦٩٩١.
    269. Además, el Relator Especial recibió varios informes sobre la muerte de curdos y asirios a manos de curdos en el Iraq septentrional. UN ٩٦٢- وباﻹضافة الى ذلك، تلقى المقرر الخاص عدة تقارير تتعلق بعمليات قتل أكراد وآشوريين من جانب اﻷكراد في شمال العراق.
    15. El Relator Especial recibió asimismo informes de que la policía solía usar una fuerza excesiva y desproporcionada durante las operaciones de control de muchedumbres. UN ٥١ - كما تلقى المقرر الخاص بلاغات مفادها أن الشرطة غالبا ما تستخدم القوة المفرطة وغير المناسبة أثناء عمليات فضّ الزحام.
    Además, el Relator Especial recibió información sobre la situación carcelaria de fuentes tanto gubernamentales como no gubernamentales. UN كما تلقى المقرر الخاص معلومات عن حالة السجون من مصادر حكومية وغير حكومية على السواء.
    En 1996, el Relator Especial recibió una invitación de la Liga de los Estados Arabes para que visitara su sede en El Cairo. UN وخلال عام ٦٩٩١، تلقى المقرر الخاص دعوة من جامعة الدول العربية لزيارة مقرها في القاهرة.
    52. El Relator Especial recibió numerosos informes sobre abusos cometidos contra la población civil por miembros de los LTTE. UN ٢٥- وقد تلقى المقرر الخاص تقارير عديدة تتعلق بارتكاب أفراد نمور التحرير تجاوزات ضد السكان المدنيين.
    El Relator Especial recibió muchas observaciones en las que se daba a entender que las fuerzas de seguridad están por encima de la ley y son las que verdaderamente gobiernan el país. UN وقد تلقى المقرر الخاص تعليقات كثيرة تشير إلى أن لقوات اﻷمن منزلة فوق القانون وأنها هي الحاكم الفعلي في البلد.
    El Relator Especial recibió información cabal acerca de los resultados de la misión. UN وقد تلقى المقرر الخاص إحاطة إعلامية كاملة بنتائج البعثة.
    Aunque el Relator Especial recibió recientemente información sobre algunos indicios de progreso, sigue siendo urgente que el Gobierno de Myanmar dé pruebas de cierto grado de flexibilidad. UN وبالرغم من أن المقرر الخاص تلقى مؤخراً معلومات عن بعض الأدلة الإيجابية على إحراز تقدم، لا تزال هناك حاجة ملحة لكي تبدي حكومة ميانمار بعضاً من المرونة.
    Sin embargo, el Relator Especial recibió informes en septiembre de 1995 según los cuales no todos los detenidos fueron puestos en libertad, a pesar de la decisión sobre el particular anunciada públicamente. UN لكن المقرر الخاص تلقى تقارير خلال أيلول/سبتمبر ١٩٩٥ تفيد بأنه لم يتم الافراج عن جميع المعتقلين على الرغم من القرار المعلن على المﻷ في هذا الصدد.
    El Relator Especial recibió igualmente abundante información de Amnistía Internacional que ha tomado en consideración en la elaboración del presente informe. UN وتلقى المقرر الخاص أيضا معلومات وفيرة من هيئة العفو الدولية، أخذها في الاعتبار في سياق إعداد هذا التقرير.
    En ese sentido, estamos seguros de que el Relator Especial recibió informaciones erróneas y de que los datos que se le proporcionaron acerca de dichas fuerzas son totalmente inexactos. UN وفي هذا الصدد، نحن واثقون من أن المقرر الخاص قد تلقى معلومات غير صحيحة، وأن اﻷخبار التي نقلت إليه في هذا المجال غير دقيقة على الاطلاق.
    El Relator Especial recibió anteriormente informaciones según las cuales el Ministerio del Interior estaba investigando la situación de los presos que figuraban en listas proporcionadas por diversas fuentes, y posteriormente recibió otra lista en la que figuraban 526 presos. UN وقد أُبلغ المقرر الخاص من قبل بأن وزارة الداخلية تحقق في حالة سجناء مدرجين على قوائم قدمتها مصادر مختلفة، وعرض عليه في وقت لاحق قائمة بها نحو 526 سجيناً قيد الاحتجاز.
    El Relator Especial recibió testimonios en este sentido que así lo corroboran. UN إلا أنه لا يجري دائما التقيد بمهلة ٨٤ ساعة، اﻷمر الذي تدعمه شهادة تلقاها المقرر الخاص.
    Otro tema que suscita preocupación es la necesidad de una mayor protección contra los desalojos forzosos, cuestión sobre la que el Relator Especial recibió muchos testimonios. UN وهناك مسألة أخرى تدعو إلى الاهتمام وهي الحاجة إلى حماية أكبر من الإخلاء الإجباري الذي حصل المقرر الخاص على كثير من الشهادات بشأنه.
    En 2007, el Relator Especial recibió invitaciones para visitar la República Centroafricana, el Ecuador y Madagascar. UN وخلال عام 2007، تلقّى المقرر الخاص دعوات لزيارة جمهورية أفريقيا الوسطى وإكوادور ومدغشقر.
    En el contexto del examen que se lleva a cabo sobre esta cuestión, el Relator Especial recibió una comunicación del Movimiento internacional contra todas las formas de discriminación y racismo, organización no gubernamental de derechos humanos con sede en Ginebra. UN وفي إطار مواصلة النظر في هذه المسألة، تلقى المقرر الخاص رسالة من الحركة الدولية لمناهضة جميع أشكال التمييز والعنصرية، وهي منظمة غير حكومية لحقوق اﻹنسان مقرها في جنيف.
    El Relator Especial recibió información de diversas personas que alegaban haber sido testigos directos de violaciones de los derechos humanos. UN واستلم المقرر الخاص معلومات من عدة أفراد يدعون بأنهم قد شهدوا مباشرة انتهاكات لحقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more