Informes de los relatores especiales de la Comisión de Derechos Humanos | UN | التقارير التي أعدها المقررون الخاصون التابعون للجنة حقوق الإنسان |
Las autoridades rusas afirman asimismo que responden regularmente y con prontitud a las preguntas planteadas por los relatores especiales de la Comisión de Derechos Humanos sobre supuestas violaciones de los derechos humanos en la República de Chechenia. | UN | كما تشير السلطات الروسية إلى أنها ترد بصورة منتظمة ودون أي تأخير على الأسئلة التي يثيرها المقررون الخاصون التابعون للجنة حقوق الإنسان فيما يتصل بالانتهاكات المزعومة لحقوق الإنسان في جمهورية الشيشان. |
Por otra parte, es preciso que éstos cooperen plenamente con los relatores especiales de la Comisión de Derechos Humanos y con los órganos convencionales. | UN | لذلك ينبغي على اﻷخيرة أن تبدي تعاونا مع المقررين الخاصين التابعين للجنة حقوق اﻹنسان، ومع الهيئات التعاهدية. |
Los retrasos que se producen en la presentación de algunos informes de los relatores especiales de la Comisión de Derecho Internacional sólo se pueden atribuir a ellos. | UN | وإن المقررين الخاصين التابعين للجنة القانون الدولي هم وحدهم السبب وراء التأخر في تقديم التقارير التي يعدونها. |
15. Varios de los relatores especiales de la Comisión de Derechos Humanos han señalado en sus informes situaciones que provocan el desplazamiento masivo de poblaciones. | UN | ٥١- وقام عدد من المقررين الخاصين للجنة حقوق اﻹنسان بلفت الانتباه في تقاريرهم إلى أوضاع تسبب التشريد الجماعي للسكان. |
6. Algunos de los relatores especiales de la Comisión de Derechos Humanos, tanto temáticos como por países, han seguido examinando la trata de personas, en particular de mujeres, niños y migrantes. | UN | 6- كما واصل عدد من المقررين الخاصين للجنة حقوق الإنسان المعنيين بمواضيع محددة والمعنيين ببلدان معينة، معالجة مسألة الاتجار بالأشخاص - لا سيما النساء والأطفال والمهاجرين. |
Los relatores especiales de la Comisión encargados de esos temas, el Sr. Víctor Rodríguez Cedeño y el Sr. John Dugard, ayudaron con sus consejos a los grupos de trabajo. | UN | أما المقرران الخاصان للجنة المعنيان بهذين الموضوعين، وهما السيدان فيكتور رودريغيس سيدينيو والسيد جون دوغارد، فقد قدما التوجيهات للفريقين العاملين. |
Es más, el Estado Parte no ha respondido a las comunicaciones enviadas por los relatores especiales de la Comisión de Derechos Humanos. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، لم ترد الدولة الطرف على البلاغات التي أرسلها إليها المقررون الخاصون التابعون للجنة حقوق الإنسان. |
También se sugirió invitar a los relatores especiales de la Comisión a que formularan observaciones sobre situaciones de países o temas determinados. | UN | كما طُرح اقتراح بأن يُدعى المقررون الخاصون التابعون للجنة إلى التعليق على أوضاع قطرية أو مواضيعية محددة. |
Reconociendo la importancia de la labor de los relatores especiales de la Comisión de Derecho Internacional, | UN | وإذ تسلم بأهمية العمل الذي يضطلع به المقررون الخاصون التابعون للجنة القانون الدولي، |
Reconociendo la importancia de la labor de los relatores especiales de la Comisión de Derecho Internacional, | UN | وإذ تسلم بأهمية العمل الذي يضطلع به المقررون الخاصون التابعون للجنة القانون الدولي، |
Reconociendo la importancia de la labor de los relatores especiales de la Comisión de Derecho Internacional, | UN | وإذ تسلم بأهمية العمل الذي يضطلع به المقررون الخاصون التابعون للجنة القانون الدولي، |
Varios relatores especiales de la Comisión de Derechos Humanos enviaron llamamientos urgentes conjuntos sobre situaciones concretas de los derechos humanos de los pueblos indígenas en todo el mundo. | UN | وقد أرسل العديد من المقررين الخاصين التابعين للجنة حقوق الإنسان نداءات عاجلة مشتركة عن حالات محددة متعلقة بحقوق الإنسان للشعوب الأصلية على مستوى العالم. |
Algunos presidentes comunicaron también que se había estrechado la cooperación e intensificado el intercambio de información con los organismos especializados y con varios relatores especiales de la Comisión de Derechos Humanos. | UN | وأبلغ عدد من رؤساء الهيئات أيضا عن حدوث مزيد من التعاون وتبادل المعلومات مع الوكالات المتخصصة ومختلف المقررين الخاصين التابعين للجنة حقوق اﻹنسان. |
Cuba constata con preocupación que algunos relatores especiales de la Comisión de Derechos Humanos parecen tener la costumbre de centrar sus informes en un aspecto de las cuestiones que están encargados de estudiar. | UN | 49 - وتلاحظ كوبا بقلق أن بعض المقررين الخاصين التابعين للجنة حقوق الإنسان قد اعتادوا فيما يبدو التركيز في تقاريرهم على جانب واحد من المسائل المنوط بهم دراستها. |
Los Estados Miembros tienen la responsabilidad de seguir comprometidos con la promoción y la protección de los derechos humanos tanto en su país como internacionalmente y, por consiguiente, los invita a que extiendan una invitación permanente a los relatores especiales de la Comisión de Derechos Humanos. | UN | إن الدول الأعضاء مسؤولة عن البقاء ملتزمة بتعزيز وحماية حقوق الإنسان داخليا ودوليا، ولذلك فإنه يدعو هذه الدول إلى توجيه دعوة دائمة إلى المقررين الخاصين التابعين للجنة حقوق الإنسان. |
Por ejemplo, varios relatores especiales de la Comisión de Derechos Humanos y su Subcomisión de Promoción y Protección de los Derechos Humanos habían utilizado las reglas y normas en sus estudios e informes. | UN | من ذلك مثلا أن عدداً من المقررين الخاصين للجنة المعنية بحقوق الإنسان، ولجنتها الفرعية المعنية بتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها قد استعملوا تلك المعايير والقواعد فيما أجروه من دراسات وأعدوه من تقارير. |
Varios relatores especiales de la Comisión de Derechos Humanos prestaron atención a las cuestiones relativas a la trata de personas, especialmente de mujeres y niños. | UN | 44 - اهتم عدد من المقررين الخاصين للجنة حقوق الإنسان بمسائل الاتجار بالأشخاص وبخاصة النساء والأطفال. |
Varios relatores especiales de la Comisión de Derechos Humanos prestaron atención a la situación de las trabajadoras migratorias. | UN | 40 - وأولى عدد من المقررين الخاصين للجنة حقوق الإنسان اهتماماً لوضع العاملات المهاجرات. |
La División siguió prestando apoyo y contribuyendo a la labor de los mecanismos no tradicionales de derechos humanos, en particular la de los relatores especiales de la Comisión de Derechos Humanos sobre la violencia contra la mujer, con inclusión de sus causas y consecuencias, y sobre los derechos humanos de los migrantes. | UN | وواصلت الشعبة تقديم الدعم والمساهمة في أعمال آليات حقوق الإنسان الخارجة عن نطاق الاتفاقيات، ومن ذلك على الأخص المقرران الخاصان للجنة حقوق الإنسان المعنيان بموضوع العنف ضد المرأة وأسبابه ونتائجه، وموضوع حقوق الإنسان للمهاجرين. |
No obstante, la cuestión no había escapado completamente a algunos relatores especiales de la Comisión de Derecho Internacional sobre el derecho de los tratados. | UN | غير أن المسألة لم تغب تماما على بعض المقررين الخاصين للجنة القانون الدولي بشأن قانون المعاهدات. |
Asimismo, estimo que este requisito no queda invalidado ni resulta superfluo por el hecho de que se haya convertido en práctica habitual que los relatores especiales de la Comisión de Derechos Humanos tengan contactos con los medios de comunicación. | UN | وبعد إنعام النظر أرى أيضا أن هذا الشرط لم يبطل أو أصبح زائدا نظرا ﻷن الاتصال بوسائط اﻹعلام أضحى ممارسة معتادة بالنسبة للمقررين الخاصين للجنة حقوق اﻹنسان. |