"relatores especiales y expertos independientes" - Translation from Spanish to Arabic

    • المقررين الخاصين والخبراء المستقلين
        
    • والمقررين الخاصين والخبراء المستقلين
        
    • مقرّرين خاصين وخبراء مستقلين
        
    • المقررون الخاصون والخبراء المستقلون
        
    • المقرّرين الخاصين والخبراء المستقلين
        
    • مقررون خاصون وخبراء مستقلون
        
    • للمقررين الخاصين والخبراء المستقلين
        
    Un cierto número de relatores especiales y expertos independientes habían establecido contactos con el sector privado en el transcurso de sus actividades en esta esfera. UN وبالإضافة إلى ذلك، أجرى عدد من المقررين الخاصين والخبراء المستقلين اتصالات مع القطاع الخاص أثناء أدائهم لعملهم في مجال حقوق الإنسان.
    Lee en voz alta la lista de relatores especiales y expertos independientes que desean presentar sus informes en el actual período de sesiones. UN وقرأ قائمة المقررين الخاصين والخبراء المستقلين الذين يرغبون في تقديم تقاريرهم في هذه الدورة.
    17. Los mandatos de los relatores especiales y expertos independientes quedan comprendidos en la categoría de actividades que se consideran de carácter perenne. UN 17- وتندرج ولاية المقررين الخاصين والخبراء المستقلين في فئة الأنشطة التي تعتبر ذات طابع دائم.
    :: Remisión de 50 casos de violaciones de derechos humanos individuales a los mecanismos de presentación de informes sobre los derechos humanos, de conformidad con las convenciones de derechos humanos, y a grupos de trabajo, relatores especiales y expertos independientes sobre derechos humanos UN إحالة 50 حالة إفرادية من انتهاكات حقوق الإنسان إلى آليات الإبلاغ في مجال حقوق الإنسان كما تنص على ذلك اتفاقيات حقوق الإنسان، وإلى الأفرقة العاملة لحقوق الإنسان والمقررين الخاصين والخبراء المستقلين
    Remisión de 50 casos de violaciones de derechos humanos individuales a los mecanismos de presentación de informes sobre los derechos humanos, de conformidad con las convenciones de derechos humanos, y a grupos de trabajo, relatores especiales y expertos independientes sobre derechos humanos UN إحالة 50 حالة إفرادية من انتهاكات حقوق الإنسان إلى آليات الإبلاغ في مجال حقوق الإنسان كما تنص على ذلك اتفاقيات حقوق الإنسان، وإلى الأفرقة العاملة لحقوق الإنسان والمقررين الخاصين والخبراء المستقلين
    La práctica de la Comisión de invitar a relatores especiales y expertos independientes es de larga data y nunca se había planteado una situación tan controvertida. UN وأضاف أن الممارسة التي درجت عليها اللجنة من حيث دعوة مقرّرين خاصين وخبراء مستقلين لمخاطبتها ممارسة طويلة العهد، ولم يسبق أن قامت بشأنها حالة يكتنفها الخصام كهذه.
    El Presidente entiende que, de acuerdo con la práctica establecida, la Comisión desea aprobar la lista de relatores especiales y expertos independientes leída por el Secretario. UN 5 - وقال إنه يعتبر أن اللجنة، وفقا للممارسات الجارية، تود الموافقة على قائمة المقررين الخاصين والخبراء المستقلين التي قرأها سكرتير اللجنة.
    5. El Presidente entiende que, conforme a la práctica establecida, la Comisión desea aprobar la lista de relatores especiales y expertos independientes leída por el Secretario. UN 5 - وقال إنه يعتبر أن اللجنة، وفقا للممارسات الجارية، تود الموافقة على قائمة المقررين الخاصين والخبراء المستقلين التي قرأها سكرتير اللجنة.
    60. Muchos relatores especiales y expertos independientes que se ocupan de la situación de los derechos humanos en países desde donde parten corrientes de refugiados, han formulado muchas recomendaciones sobre el derecho a retornar al país de origen. UN ٠٦- أبدى الكثير من المقررين الخاصين والخبراء المستقلين في تقاريرهم عن حالة حقوق الانسان في البلدان المولدة للاجئين توصيات كثيرة بشأن الحق في العودة الى الوطن.
    El sistema de relatores especiales y expertos independientes de la Comisión de Derechos Humanos, así como los órganos de expertos establecidos para supervisar la aplicación de los seis tratados básicos de derechos humanos, proporcionan una gran variedad de información que puede ser útil para evaluar en qué grado se han alcanzado los objetivos de desarrollo del Milenio. UN ويوفر نظام المقررين الخاصين والخبراء المستقلين التابعين للجنة حقوق الإنسان، وهو نظام متطور، فضلا عن هيئات الخبراء المنشأة لرصد تنفيذ المعاهدات الأساسية الست لحقوق الإنسان، كمّا هائلا من المعلومات التي قد تفيد في المساعدة على تقييم مدى بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    También apoya al Relator Especial sobre el derecho a la salud y otros relatores especiales y expertos independientes que se ocupan de los problemas de derechos humanos relacionados con el VIH/SIDA. UN كما أن المفوضية تعرض على المقرر الخاص المعني بالحق في الصحة وسائر المقررين الخاصين والخبراء المستقلين دعم جهودهم لكفالة أن يتمتع بحقوق الإنسان المرضى المصابون بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Con el fin de demostrar su transparencia y responsabilidad, el Gobierno de Jordania permite que todas las entidades de derechos humanos nacionales e internacionales investiguen denuncias de violaciones de los derechos humanos y tiene la satisfacción de invitar abiertamente a todos los relatores especiales y expertos independientes a visitar Jordania en el contexto de sus mandatos. UN وللدلالة على ما تتحلى به حكومة الأردن من الشفافية والمساءلة، فإنها ترحب بهيئات حقوق الإنسان المحلية والدولية لبحث مزاعم انتهاكات حقوق الإنسان، ويسرّها أن توجه دعوة مفتوحة إلى جميع المقررين الخاصين والخبراء المستقلين لزيارة الأردن في سياق الولايات المعهودة إليها.
    - Continuará cooperando de forma cabal con los procedimientos especiales de las Naciones Unidas y los relatores especiales y expertos independientes del Consejo de Derechos Humanos e implementará las recomendaciones dirigidas a Ucrania; UN - مواصلة التعاون الكامل مع الإجراءات الخاصة للأمم المتحدة ومع المقررين الخاصين والخبراء المستقلين التابعين لمجلس حقوق الإنسان، ومواصلة تنفيذ التوصيات الموجهة لأوكرانيا.
    Considerando la invitación permanente hecha por la República Islámica del Irán a los relatores especiales y expertos independientes encargados de los procedimientos especiales del Consejo de Derechos Humanos, y las seis visitas realizadas por ellos hasta el momento, el Irán ha demostrado ya su intención y compromiso de cooperación constructiva con los mecanismos internacionales de derechos humanos. UN بالنظر إلى تمديد الدعوة الدائمة الموجَّهة من جمهورية إيران الإسلامية إلى المقررين الخاصين والخبراء المستقلين التابعين للإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان، والزيارات الستة التي قاموا بها حتى الآن، أثبتت إيران بالفعل نيتها والتزامها بالتعاون البنّاء مع آليات حقوق الإنسان الدولية.
    c) Pidió a los representantes especiales, relatores especiales y expertos independientes de la Comisión que hicieran todo lo posible para presentar sus informes a tiempo a fin de permitir a la Secretaría cumplir los objetivos establecidos en esa resolución; UN )ج( رجـت من الممثلين الخاصين والمقررين الخاصين والخبراء المستقلين للجنة أن يبذلوا كل ما في وسعهم لتقديم تقاريرهم في حينها كيما يتسنى لﻷمانة العامة بلوغ اﻷهداف المحددة في ذلك القرار؛
    4. Pide al Presidente que siga haciendo todo lo posible para que al considerar el nombramiento de representantes especiales, relatores especiales y expertos independientes sobre la base del más alto nivel de eficiencia, competencia e integridad, se preste la debida atención a que los nombramientos se hagan sobre una base geográfica lo más amplia posible a fin de corregir el desequilibrio en esta esfera; UN ٤ ـ ترجو من الرئيس أن يواصل بذل كل ما في وسعه ليتأكد، عند النظر في تعيينات الممثلين الخاصين والمقررين الخاصين والخبراء المستقلين على أساس أعلى مستويات الكفاءة والجدارة والنزاهة، انه يتم ايلاء الاعتبار الواجب لاجراء التعيينات على أوسع أساس ممكن من التوزيع الجغرافي بحيث يتم تصحيح الاختلال في هذا المجال؛
    La Sra. Zack (Estados Unidos de América) dice que su país siempre ha apoyado la práctica de invitar a relatores especiales y expertos independientes a comparecer ante la Comisión. UN 38- السيدة زاك (الولايات المتحدة الأمريكية): قالت إن بلدها أيد على الدوام ممارسة دعوة مقرّرين خاصين وخبراء مستقلين إلى مخاطبة اللجنة.
    Los relatores especiales y expertos independientes prepararon informes acerca de diversos países y de temas relacionados con los derechos civiles, culturales, económicos, políticos y sociales. UN وأعد المقررون الخاصون والخبراء المستقلون تقارير عن عدة بلدان ومواضيع تتصل بالحقوق المدنية والثقافية والاقتصادية والسياسية والاجتماعية.
    Los mandatos de los relatores especiales y expertos independientes pertenecen a la categoría de actividades que se consideran de carácter perenne. UN 3- وأضاف أن ولايات المقرّرين الخاصين والخبراء المستقلين تدخل في فئة الأنشطة التي تعتبر ذات طبيعة دائمة.
    Hay relatores especiales y expertos independientes que se centran en situaciones específicas, en particular en varios países afectados por conflictos. UN 129 - يوجد مقررون خاصون وخبراء مستقلون يركزون على حالات محددة منها عدد من البلدان المتضررة بالحرب.
    En el contexto de la reestructuración de la Oficina del Alto Comisionado, se ha asignado a la Oficina de Nueva York la función de proporcionar apoyo sustantivo al Comité de Derechos Humanos cuando se reúna en Nueva York, así como a los relatores especiales y expertos independientes durante las misiones sobre el terreno que realicen en América. UN وفي سياق إعادة تشكيل المفوضية، عهد إلى مكتب نيويورك بمسؤولية توفير الدعم الفني للجنة المعنية بحقوق اﻹنسان عندما تجتمع في نيويورك، وكذلك للمقررين الخاصين والخبراء المستقلين خلال البعثات الميدانية في اﻷمريكتين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more