"relieve la importancia de promover" - Translation from Spanish to Arabic

    • على أهمية تعزيز
        
    • على أهمية تشجيع
        
    Ponemos de relieve la importancia de promover la participación activa de la mujer en las instituciones de administración local y en el proceso decisorio en todos los niveles. UN ونشدد على أهمية تعزيز مشاركة النساء بنشاط في المؤسسات الحكومية المحلية وفي عملية اتخاذ القرارات على جميع الصعد.
    En este sentido, el Consejo pone de relieve la importancia de promover el estado de derecho al fortalecer las instituciones haitianas. UN وفي هذا الصدد، يشدد المجلس على أهمية تعزيز سيادة القانون في سياق توطيد المؤسسات الهايتية.
    En el curso de los debates, todos los oradores pusieron de relieve la importancia de promover la igualdad entre hombres y mujeres en el territorio palestino. UN ٥٥ - وشدد جميع المتحدثين أثناء المناقشات على أهمية تعزيز المساواة بين الجنسين في اﻷراضي الفلسطينية.
    La Posición Común Africana sobre integración social, adoptada por los Ministros de la Unión Africana encargados del desarrollo social en octubre de 2008, pone de relieve la importancia de promover la integración social en la región africana. UN 40 - ويسلط الموقف الأفريقي المشترك بشأن الإدماج الاجتماعي، الذي اعتمده وزراء الاتحاد الأفريقي المسؤولون عن التنمية الاجتماعية، في تشرين الأول/أكتوبر 2008، الضوء على أهمية تعزيز الإدماج الاجتماعي في المنطقة الأفريقية.
    Poniendo de relieve la importancia de promover la participación plena y en pie de igualdad de todas las partes de la sociedad libia, incluidas las mujeres, los jóvenes y las minorías, en el proceso político, UN وإذ يشدد على أهمية تشجيع مشاركة جميع شرائح المجتمع الليبي في العملية السياسية على قدم المساواة وبصورة كاملة، بما يشمل النساء والشباب والأقليات،
    La visita, que era su primera misión oficial a un país africano, puso de relieve la importancia de promover y proteger los derechos humanos en las situaciones inmediatamente posteriores a un conflicto y puso de manifiesto la necesidad de que las autoridades nacionales abordaran de lleno las cuestiones de derechos humanos. UN وهذه الزيارة، وهي أول مهمة رسمية تقوم بها في بلد أفريقي، وسلطت الضوء على أهمية تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها في سياق ما بعد انتهاء النزاعات، وشدَّدت على ضرورة أن تكفل السلطات الوطنية معالجة الشواغل المتعلقة بحقوق الإنسان بشكل تام.
    5. Pone de relieve la importancia de promover las iniciativas nacionales, regionales y mundiales encaminadas a fomentar el intercambio de conocimientos teóricos y prácticos para ayudar a los países en desarrollo a crear y reforzar la capacidad nacional en ese ámbito. UN 5 - يشدد على أهمية تعزيز الجهود الوطنية والإقليمية والعالمية الرامية إلى النهوض بتبادل المعارف والخبرات لمساعدة البلدان النامية على بناء وتعزيز قدراتها الوطنية في هذا المجال.
    5. Pone de relieve la importancia de promover las iniciativas nacionales, regionales y mundiales encaminadas a fomentar el intercambio de conocimientos teóricos y prácticos para ayudar a los países en desarrollo a crear y reforzar la capacidad nacional en ese ámbito. UN 5 - يشدد على أهمية تعزيز الجهود الوطنية والإقليمية والعالمية الرامية إلى النهوض بتبادل المعارف والخبرات، لمساعدة البلدان النامية على بناء وتعزيز قدراتها الوطنية في هذا المجال.
    3. Pone de relieve la importancia de promover la participación plena e igualitaria de las mujeres y de las comunidades minoritarias en las deliberaciones vinculadas al proceso político en la fase posterior al conflicto; UN 3 - يؤكد على أهمية تعزيز مشاركة المرأة والأقليات مشاركة كاملة على قدم المساواة في المناقشات المتعلقة بالعملية السياسية في مرحلة ما بعد انتهاء النزاع؛
    3. Pone de relieve la importancia de promover la participación plena e igualitaria de las mujeres y de las comunidades minoritarias en las deliberaciones vinculadas al proceso político en la fase posterior al conflicto; UN 3 - يؤكد على أهمية تعزيز مشاركة المرأة والأقليات مشاركة كاملة على قدم المساواة في المناقشات المتعلقة بالعملية السياسية في مرحلة ما بعد انتهاء النزاع؛
    5. Pone de relieve la importancia de promover las iniciativas nacionales, regionales y mundiales encaminadas a fomentar el intercambio de conocimientos teóricos y prácticos para ayudar a los países en desarrollo a crear y reforzar la capacidad nacional en ese ámbito. UN 5 - يشدد على أهمية تعزيز الجهود المبذولة على الصعد الوطني والإقليمي والعالمي للنهوض بتبادل المعارف والخبرات لمساعدة البلدان النامية في بناء قدراتها الوطنية وتعزيزها في هذا المجال.
    3. Pone de relieve la importancia de promover la participación plena e igualitaria de las mujeres y de las comunidades minoritarias en las deliberaciones vinculadas al proceso político en la fase posterior al conflicto; UN 3 - يشدد على أهمية تعزيز مشاركة المرأة والأقليات على نحو تام وعلى قدم المساواة في المناقشات المتعلقة بالعملية السياسية في مرحلة ما بعد انتهاء النزاع؛
    Muchos Estados pusieron de relieve la importancia de promover el diálogo y una cultura de paz alentando, según procediera, la elaboración de programas de educación y concienciación pública, con la participación de todos los sectores de la sociedad, sobre los problemas que plantea el tráfico ilícito de armas pequeñas y armas ligeras en todos sus aspectos. UN 52 - وشدد كثير من الدول على أهمية تعزيز الحوار وثقافة السلام وذلك حسب الاقتضاء، بتشجيع برامج التثقيف والتوعية الجماهيرية بشأن المشاكل المتعلقة بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه، وبمشاركة جميع قطاعات المجتمع.
    5. Pone de relieve la importancia de promover las iniciativas nacionales, regionales y mundiales encaminadas a facilitar la transferencia de conocimientos teóricos y prácticos, en condiciones convenidas de común acuerdo, para ayudar a los países en desarrollo a crear y reforzar la capacidad nacional en ese ámbito. UN " 5 - يشدد على أهمية تعزيز الجهود الوطنية والإقليمية والعالمية الرامية إلى تيسير نقل المعارف والخبرات، وفقا لشروط وترتيبات متفق عليها بشكل متبادل، بهدف مساعدة البلدان النامية على بناء وتعزيز قدراتها الوطنية في هذا المجال. "
    5. Pone de relieve la importancia de promover las iniciativas nacionales, regionales y mundiales encaminadas a facilitar la transferencia de conocimientos teóricos y prácticos, en condiciones convenidas de común acuerdo, para ayudar a los países en desarrollo a crear y reforzar la capacidad nacional en ese ámbito. UN " 5 - يشدد على أهمية تعزيز الجهود الوطنية والإقليمية والعالمية الرامية إلى تيسير نقل المعارف والخبرات، وفقا لشروط وترتيبات متفق عليها بشكل متبادل، بهدف مساعدة البلدان النامية على بناء وتعزيز قدراتها الوطنية في هذا المجال. "
    60. Pone de relieve la importancia de promover una sociedad de la información de carácter inclusivo, prestando particular atención a la reducción de la brecha digital y la brecha de la conexión de banda ancha, teniendo en cuenta consideraciones de género y cultura, así como los jóvenes y otros grupos insuficientemente representados; UN 60 - يشدد على أهمية تعزيز إقامة مجتمع معلومات شامل للجميع، مع إيلاء اهتمام خاص لسد الفجوة الرقمية وفجوة النطاق العريض، مع مراعاة الاعتبارات المتعلقة بنوع الجنس والثقافة والشباب وسائر الفئات الناقصة التمثيل؛
    60. Pone de relieve la importancia de promover una sociedad de la información de carácter inclusivo, prestando particular atención a la reducción de la brecha digital y la brecha de la conexión de banda ancha, teniendo en cuenta consideraciones de género y cultura, así como los jóvenes y otros grupos insuficientemente representados; UN 60 - يشدد على أهمية تعزيز إقامة مجتمع معلومات شامل للجميع، مع إيلاء اهتمام خاص لسد الفجوة الرقمية والفجوة في مجال تقنية الاتصال السريع، مع مراعاة الاعتبارات المتعلقة بنوع الجنس والثقافة والشباب وسائر الفئات الناقصة التمثيل؛
    Poniendo de relieve la importancia de promover el desarrollo progresivo del derecho internacional y su codificación como medio de poner en práctica los propósitos y principios enunciados en la Carta de las Naciones Unidas y en la Declaración sobre los principios de derecho internacional referentes a las relaciones de amistad y a la cooperación entre los Estados de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas, UN وإذ تشدد على أهمية تعزيز التطوير التدريجي للقانون الدولي وتدوينه باعتبار ذلك وسيلة لتحقيق المقاصد والمبادئ الواردة في ميثاق الأمم المتحدة وفي إعلان مبادئ القانون الدولي المتعلقة بالعلاقات الودية والتعاون بين الدول وفقا لميثاق الأمم المتحدة()،
    Poniendo de relieve la importancia de promover la participación plena y en pie de igualdad de todas las partes de la sociedad libia, incluidas las mujeres, los jóvenes y las minorías, en el proceso político, UN وإذ يشدد على أهمية تشجيع مشاركة جميع شرائح المجتمع الليبي في العملية السياسية على قدم المساواة وبصورة كاملة، بما يشمل النساء والشباب والأقليات،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more