"religión u origen nacional" - Translation from Spanish to Arabic

    • الدين أو الأصل القومي
        
    • الدين أو الأصل الوطني
        
    También está prohibida la distinción por motivos de raza, color, religión u origen nacional o étnico. UN والتمييز على أساس العرق أو اللون أو الدين أو الأصل القومي أو العرقي محظور أيضاً.
    El título II prohíbe la discriminación por motivos de raza, color, religión u origen nacional en lugares públicos, por ejemplo, hoteles, restaurantes y locales de ocio. UN فالعنوان الثاني يحظر التمييز على أساس العرق أو اللون أو الدين أو الأصل القومي في أماكن الاستقبال العام، بما فيها أماكن مثل المساكن والمطاعم وأماكن الترفيه.
    La Ley de equidad en la vivienda prohíbe la discriminación por motivos, entre otros, de raza, color, religión u origen nacional en la venta o el alquiler de viviendas, así como en otras transacciones de bienes inmuebles residenciales y en los servicios de las agencias inmobiliarias. UN وهناك أيضا قانون الإسكان العادل الذي يحظر التمييز على أساس جملة اعتبارات منها العرق أو اللون أو الدين أو الأصل القومي في مجال بيع أو تأجير المساكن وكذلك في غيرها من الصفقات العقارية السكنية وخدمات السمسرة في مجال السكن.
    Según el artículo 2 de la misma Declaración, toda persona tiene los derechos proclamados en ella sin distinción alguna de raza, idioma, religión u origen nacional. UN وتنص المادة 2 من الإعلان العالمي على أن لكل إنسان حق التمتع بجميع الحقوق المذكورة في ذلك الإعلان دونما تمييز من أي نوع، ولا سيما التمييز بسبب العنصر أو اللغة أو الدين أو الأصل الوطني.
    Según el artículo 2 de la misma Declaración, toda persona tiene los derechos proclamados en ella sin distinción alguna de raza, idioma, religión u origen nacional. UN وتنص المادة 2 من الإعلان العالمي على أن لكل إنسان حق التمتع بجميع الحقوق المذكورة في ذلك الإعلان دونما تمييز من أي نوع، ولا سيما التمييز بسبب العنصر أو اللغة أو الدين أو الأصل الوطني.
    En esa función, debía supervisar y dirigir a 375 abogados en la División de Derechos Civiles, que es el principal organismo del Gobierno federal que vela por el cumplimiento de las leyes penales y civiles del país que prohíben toda discriminación por motivos de raza, color, religión u origen nacional. UN وبصفته تلك، كان مسؤولا عن مراقبة وإدارة 375 نائبا في إدارة الحقوق المدنية، التي تعد الوكالة الرئيسية المسؤولة داخل الحكومة الفدرالية عن إنفاذ قوانين الدولة الجنائية والمدنية التي تحظر التمييز على أساس العرق أو اللون أو الدين أو الأصل القومي.
    La Comisión y la División de Derechos Civiles del Departamento de Justicia han enjuiciado a los empleadores que discriminaban a empleados por motivo de su religión u origen nacional después de los hechos registrados el 11 de septiembre de 2001. UN واشتركت اللجنة مع شعبة الحقوق المدنية التابعة لوزارة العدل في ملاحقة أرباب العمل الذين مارسوا التمييز ضد العاملين لديهم على أساس الدين أو الأصل القومي إثر أحداث 11 أيلول/سبتمبر.
    Por consiguiente, considera que lo que se pretende en la comunicación que se examina es, en sí, incompatible con las disposiciones del Pacto, ya que, teniendo en cuenta la composición multiétnica y multiconfesional de la población del Estado parte, la abolición del requisito de que todo candidato potencial declare la comunidad a la que pertenece podría, de hecho, dar lugar a discriminación por motivos de raza, religión u origen nacional o social. UN ولذلك تعتقد أن المنشود من هذا البلاغ يتنافى في حد ذاته مع أحكام العهد لأنه، في واقع الأمر يمكن بسبب التكوين المتعدد الإثنيات والمتعدد الأديان لسكان الدولة الطرف، أن يؤدي إلغاء شرط إعلان المرشح المحتمل للطائفة التي ينتمي إليها إلى تمييز على أساس العرق أو الدين أو الأصل القومي أو الاجتماعي.
    Por consiguiente, considera que lo que se pretende en la comunicación que se examina es, en sí, incompatible con las disposiciones del Pacto, ya que, teniendo en cuenta la composición multiétnica y multiconfesional de la población del Estado parte, la abolición del requisito de que todo candidato potencial declare la comunidad a la que pertenece podría, de hecho, dar lugar a discriminación por motivos de raza, religión u origen nacional o social. UN ولذلك تعتقد أن المنشود من هذا البلاغ يتنافى في حد ذاته مع أحكام العهد لأنه، في واقع الأمر يمكن بسبب التكوين المتعدد الإثنيات والمتعدد الأديان لسكان الدولة الطرف، أن يؤدي إلغاء شرط إعلان المرشح المحتمل للطائفة التي ينتمي إليها إلى تمييز على أساس العرق أو الدين أو الأصل القومي أو الاجتماعي.
    94. Con arreglo a la legislación de la Unión Europea, la incitación pública a la violencia o al odio por razón de raza, color, religión u origen nacional o étnico es sancionable. UN 94 - واسترسلت قائلة إن التحريض العلني على العنف أو الكراهية على أساس العرق أو اللون أو الدين أو الأصل القومي أو الإثني يعاقَب عليه بموجب تشريعات الاتحاد.
    El Sr. Durán (Venezuela) reafirma la posición de Venezuela según la cual está prohibida toda clase de discriminación por motivos de raza, religión u origen nacional o étnico, y deben condenarse la discriminación racial, la xenofobia y las demás formas de intolerancia. UN 29 - السيد دوران (فنـزويلا): أكد مجدداً موقف فنـزويلا القاضي بحظر أي تمييز على أساس العرق أو الدين أو الأصل القومي أو الإثني وإدانة التمييز العنصري وكراهية الأجانب وسائر أشكال التعصب.
    Para la inscripción de alumnos en esos centros son necesarios los documentos previstos en la ley de estado civil, por lo que nunca se exigen datos sobre raza, color, religión u origen nacional. UN وتسجيل المتدربين في هذه المراكز يتطلب الوثائق المنصوص عليها في القانون المتعلق " بالوضع المدني " ، وبالتالي فهو لا يستلزم أبداً الإدلاء ببيانات عن العنصر أو اللون أو الدين أو الأصل الوطني.
    La COE/ECRI observó a este respecto que Mónaco había formulado declaraciones interpretativas y reservas al párrafo 2 del artículo 2 del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales, en el que se exige a los Estados partes garantizar el ejercicio de los derechos que en él se enuncian, sin discriminación alguna por motivos de raza, color, idioma, religión u origen nacional, entre otros. UN ولاحظت اللجنة الأوروبية لمناهضة العنصرية والتعصب في هذا السياق أن موناكو قدمت إعلانات تفسيرية وتحفظات على المادة 2-2 من العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، التي تطالب الدول الأطراف بأن تكفل ممارسة الحقوق المنصوص عليها في العهد ممارسة خالية من أي تمييز على أسس مثل العرق أو اللون أو اللغة أو الدين أو الأصل الوطني(72).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more