La religión y las tradiciones ayudan a prevenir males que padecen otras sociedades. | UN | ويساعد الدين والتقاليد على الوقاية من الشرور التي تعانيها بلدان أخرى. |
Resulta muy significativo, además, que muchos párrafos de la observación se dediquen a la condición de la mujer en relación con la religión y las tradiciones. | UN | ومن الأمور الشديدة المغزى أن فقرات عديدة من التعليق مكرسة لمركز المرأة من منظور الدين والتقاليد. |
mujer en relación con la religión y las tradiciones | UN | من منظور الدين والتقاليد المحتويات |
I. ASPECTOS JURÍDICOS DE LA CONDICIÓN DE LA MUJER EN RELACIÓN CON LA religión y las tradiciones 41 - 87 17 | UN | أولاً - الجوانب القانونية لمركز المرأة من منظور الدين والتقاليد 41-87 15 |
II. ASPECTOS FACTUALES DE LA CONDICIÓN DE LA MUJER EN RELACIÓN CON LA religión y las tradiciones 88 - 188 35 | UN | ثانياً - الجوانب الوقائعية لمركز المرأة من منظور الدين والتقاليد 88-188 32 |
RELACIÓN CON LA religión y las tradiciones | UN | أولاً - الجوانب القانونية لمركز المرأة من منظور الدين والتقاليد |
Queda dispersa en varios textos de naturaleza y de contenido muy diversos; tampoco se refiere especialmente a la mujer en su condición en relación con la religión y las tradiciones. | UN | فهي مشتتة في نصوص عديدة متباينة للغاية في طبيعتها ومحتواها؛ كما أنها لا تستهدف المرأة على وجه الخصوص في مركزها من منظور الدين والتقاليد. |
En pocas palabras, considerada por separado, la Declaración está enderezada a proteger la libertad de religión o de convicciones más que la condición de la mujer en relación con la religión y las tradiciones. | UN | وخلاصة القول إن الإعلان يهدف، إذا تناولناه بمعزل عن سواه، إلى حماية حرية الدين أو المعتقد أكثر من حماية مركز المرأة من منظور الدين والتقاليد. |
b) Las protecciones más directas que pueden aplicarse especialmente a la condición de la niña en relación con la religión y las tradiciones. | UN | (ب) سبل الحماية المباشرة بدرجة أكبر والتي يمكن أن تنطبق بشكل خاص على مركز البنات الصغيرات من منظور الدين والتقاليد. |
EN RELACIÓN CON LA religión y las tradiciones | UN | ثانياً - الجوانب الوقائعية لمركز المرأة من منظور الدين والتقاليد |
Ese esfuerzo permanente y difícil debe orientar toda acción en materia de emancipación de la mujer y de la niña en relación con la religión y las tradiciones. | UN | وينبغي لهذا الجهد الدائم والعسير أن يكون نبراساً لكل الأعمال المتعلقة بتحرير النساء والبنات الصغيرات من منظور الدين والتقاليد. |
224. Al parecer, la condición de la mujer en relación con la religión y las tradiciones no adolece globalmente de lagunas jurídicas ni de insuficiencia de textos. | UN | 224- لا يبدو أن مركز المرأة من منظور الدين والتقاليد يعاني عموما من ثغرات قانونية أو من نقص النصوص. |
225. Como hemos visto, no hay ningún instrumento global cuyo objeto se refiera específicamente a la libertad de religión y la condición de la mujer en relación con la religión y las tradiciones. | UN | 225- وكما رأينا، ليس هناك صك شامل ينصب موضوعه بشكل خاص على حرية الدين ومركز المرأة من منظور الدين والتقاليد. |
La condición de la mujer en la religión y las tradiciones (2002) | UN | وضع المرأة من منظور الدين والتقاليد (2002) |
42. Los textos internacionales, desde la Carta de las Naciones Unidas, pasando por la Declaración Universal, hasta los pactos internacionales de derechos humanos, no abordan, por lo menos de manera directa, la cuestión de la discriminación contra la mujer en relación con la religión y las tradiciones. | UN | 42- لم تتناول النصوص الدولية بدءاً بميثاق الأمم المتحدة ومروراً بالإعلان العالمي والعهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان، على الأقل بشكل مباشر، مسألة التمييز ضد المرأة من منظور الدين والتقاليد. |
65. En el marco de las Naciones Unidas la cuestión de la condición de la mujer en relación con la religión y las tradiciones se ha considerado desde el punto de vista de las prácticas tradicionales perjudiciales para la salud de las mujeres y las niñas, así como desde la perspectiva de la ampliación de la noción de violencia contra la mujer. | UN | 65- جرى تناول مسألة مركز المرأة من منظور الدين والتقاليد في إطار الأمم المتحدة من زاوية الممارسات التقليدية الضارة بصحة النساء والبنات الصغيرات ومن زاوية تعميم مفهوم العنف ضد المرأة. |
Todas esas disposiciones se refieren a situaciones relacionadas con la condición de la niña en relación con la religión y las tradiciones y prescriben una protección a ese respecto: tal es el caso del matrimonio precoz, el infanticidio, las mutilaciones genitales, la libertad de llevar o no llevar signos distintivos que hagan referencia a una religión, etc.; | UN | وتتناول جميع هذه الأحكام مواقف تتعلق بمركز البنات الصغيرات من منظور الدين والتقاليد وتوفر لهن الحماية في هذا الصدد: وهذا هو الحال بالنسبة للزواج المبكر وقتل الأطفال وتشويه الأعضاء التناسلية وحرية ارتداء ملابس مميزة تشير إلى دين ما أو عدم ارتدائها، إلخ؛ |
208. Toda estrategia de mejora de la condición de la mujer en relación con la religión y las tradiciones debe pasar por una lucha sin cuartel y en todos los campos contra el extremismo que se funda en una actitud simplista y oscurantista. | UN | 208- يتعين على كل استراتيجية تهدف إلى تحسين مركز المرأة من منظور الدين والتقاليد أن تشمل كفاحاً ضارياً وفي جميع المجالات ضد التطرف الذي يقوم على الإفراط في التبسيط والتعتيم. |
Con todo, la aprobación de un texto de fondo relativo a esta cuestión, en la forma de una declaración, por ejemplo, podría constituir una fuente de remisión directa para las diversas partes interesadas en la condición de la mujer en relación con la religión y las tradiciones y afianzar la reafirmación de los derechos de la mujer sobre esta cuestión esencial. | UN | ومع ذلك فإن من شأن اعتماد نص جوهري يتناول المسألة مباشرة، في شكل إعلان مثلاً، أن يشكل مرجعاً مباشراً لمختلف الأطراف المعنية بمركز المرأة من منظور الدين والتقاليد وأن يُعزز من إعادة التأكيد على حقوق المرأة بشأن هذه المسألة الأساسية. |
86. El estudio de los aspectos jurídicos de la libertad de religión o de creencias y de la condición de la mujer en relación con la religión y las tradiciones nos permite comprobar el interés que dedican a esta cuestión muchos instrumentos de derechos humanos de fuerza vinculante o efectividad muy variable. | UN | 86- وتسمح لنا دراسة الجوانب القانونية لحرية الدين أو العقيدة ولمركز المرأة من منظور الدين والتقاليد باستبانة مدى الاهتمام الذي يوليه لهذه المسألة العديد من الصكوك القانونية الإلزامية أو المتفاوتة جداً في فاعليتها. |