Los párrafos 2 y 3 del artículo 7 de la Ley Fundamental garantizan la enseñanza religiosa en las escuelas públicas. | UN | وتضمن المادة ٧ من القانون اﻷساسي في فقرتيها ٢ و٣ التعليم الديني في المدارس العامة. |
Dijo que la instrucción religiosa en las escuelas públicas debía ser voluntaria. | UN | وقال إن التعليم الديني في المدارس العامة يجب أن يكون متاحا على أساس طوعي. |
Los niños pueden ser eximidos de la enseñanza religiosa en las escuelas públicas acogiéndose a la libertad de religión. | UN | ويمكن إعفاء الأطفال من التعليم الديني في المدارس العامة عن طريق الاحتجاج بالحرية الدينية. |
El programa de enseñanza y los libros de texto están elaborados por la Comisión gubernamental para la educación religiosa en las escuelas públicas. | UN | وتعد اللجنة الحكومية للتعليم الديني في المدارس الحكومية المناهج والكتب الدراسية. |
D. Instrucción religiosa en las escuelas 47 - 56 16 | UN | دال - التربية الدينية في المدارس 47-56 19 |
Estas iglesias y comunidades religiosas pueden impartir enseñanza religiosa en las escuelas públicas y tienen derecho a una financiación periódica con cargo al presupuesto estatal. | UN | ويُسمح للكنائس والطوائف الدينية المذكورة بتنظيم التعليم الديني في المدارس العامة، ولها الحق في الحصول على مساعدة عادية من ميزانية الدولة. |
En el Foro se hablará igualmente de la función de la educación religiosa en las escuelas primarias, en el contexto de su actividad. | UN | وسيبحث المنتدى أيضاً دور التعليم الديني في المدارس الابتدائية في سياق عمله. |
A fin de prevenir los prejuicios religiosos, la Comisión de Educación religiosa en las escuelas Primarias y Secundarias, establecida en 2004, estaba integrada por representantes de todas las iglesias y comunidades religiosas, junto con expertos en educación. | UN | وبغية منع التعصب الديني، أُنشئت في عام 2004 لجنة التثقيف الديني في المدارس الابتدائية والثانوية، التي تضم ممثلين عن جميع الكنائس والطوائف الدينية، إلى جانب خبراء في التعليم. |
En relación con él, el Relator hace referencia a los documentos internacionales de derechos humanos pertinentes, a la eliminación de los estereotipos y los prejuicios, a la cuestión de los símbolos religiosos en el entorno escolar y a la instrucción religiosa en las escuelas. | UN | ويشير في هذا الصدد إلى الوثائق الدولية لحقوق الإنسان ذات الصلة، والقضاء على القوالب النمطية والأفكار المسبقة ومسألة الرموز الدينية في إطار المدرسة والتعليم الديني في المدارس. |
54. La situación de la instrucción religiosa en las escuelas privadas merece una evaluación distinta. | UN | 54- وتستحق حالة التعليم الديني في المدارس الخاصة تقييماً متميزاً. |
El IRPP consideró que el Estado favorecía a la rama suní del islam, ya que financiaba sus mezquitas e impartía instrucción religiosa en las escuelas para sus hijos. | UN | ورأى المعهد المعني بالشؤون الدينية والسياسة العامة أن الدولة تتحيز لطائفة المسلمين السنة حيث تمول مساجدهم وتوفر التعليم الديني في المدارس لأبنائهم. |
Educación religiosa en las escuelas | UN | التعليم الديني في المدارس |
12. El fomento de la tolerancia y el respeto de todas las religiones y de sus sistemas de valores es una parte fundamental del programa de educación religiosa en las escuelas públicas de Costa Rica. | UN | 12- إن تعزيز التسامح مع جميع الأديان ومنظوماتها القيمية واحترامها جزء أساسي من البرنامج التعليمي الديني في المدارس العامة في كوستاريكا. |
Por otra parte, el Estado puede querer invocar la " neutralidad confesional del sistema escolar " y el deseo de " mantener la armonía religiosa en las escuelas " (véase el Tribunal Federal de Suiza en la causa Dahlab). | UN | ومن جهة أخرى، قد تحاول الدولة الاحتجاج ب " الحرية المذهبية للنظام المدرسي " و " بالرغبة في المحافظة على الانسجام الديني في المدارس " (راجع حكم المحكمة الفيدرالية السويسرية في قضية داهلب). |
Polonia recomendó que Nigeria ampliara los programas de educación sobre tolerancia religiosa en las escuelas, vigilara y protegiera los derechos de las minorías religiosas y estableciera la promoción de la cultura de la tolerancia religiosa como prioridad del Gobierno Federal y los gobiernos estatales y locales. | UN | وأوصت بولندا بأن تتوسع نيجيريا في برامج تعليم التسامح الديني في المدارس ورصد وحماية حقوق الأقليات الدينية، إذ أنه ينبغي أن يصبح تعزيز ثقافة التسامح الديني أولوية الحكومة الاتحادية وحكومات الولايات والحكومات المحلية. |
50. El Institute on Religion and Public Policy informó de algunas tendencias positivas, incluida la enmienda, realizada en 2007, de la Ley de enseñanza, que permitía que la educación religiosa en las escuelas públicas comenzara en el sexto año de enseñanza primaria. | UN | 50- أبلغ معهد دراسة الدين والسياسات العامة عن بعض التطورات الإيجابية، ومنها التعديل الذي أُدخِل في عام 2007 على قانون التعليم والذي يسمح بالتعليم الديني في المدارس العامة انطلاقاً من الصف السادس من التعليم الابتدائي. |
43. En la comunicación conjunta 6 (JS6) se recomendó que se respetara el principio de aconfesionalidad del Estado y que dejara de impartirse educación religiosa en las escuelas públicas. | UN | 43- وأوصت الورقة المشتركة 7 باحترام مبدأ علمانية الدولة ووقف التعليم الديني في المدارس العامة(73). |
47. Sobre la pregunta 12 relativa a la enseñanza religiosa en las escuelas, pide que se le aclare la expresión " derecho general de exención " tal y como la emplea la delegación en ese contexto. ¿Significa eso que no se comprueba la afiliación religiosa del alumno o del progenitor y que incluso quienes pertenecen a una iglesia tienen derecho a quedar exentos? | UN | 47- وفيما يخص السؤال 12 المتعلق بالتعليم الديني في المدارس طلب توضيح عبارة " حق الإعفاء العام " على النحو الذي استخدمه الوفد في ذلك السياق. فهل هي تعني أن الانتماء الديني للتلميذ أو لوالديه ليسا محل اختيار، بل وأنه حتى الأعضاء في كنيسة يحق لهم الإعفاء؟ |
D. Instrucción religiosa en las escuelas | UN | دال - التربية الدينية في المدارس |
Asistencia a clases de formación religiosa en las escuelas: El Corán es la norma de vida y conducta que profesa la Jamahiriya y es objeto de la asignatura de educación religiosa que se imparte desde los primeros cursos y a todo lo largo del ciclo formativo. | UN | حضور الدروس الدينية في المدارس: إن القرآن الكريم في الجماهيرية هو شريعة المجتمع ومادة التربية الدينية تدرس منذ السنوات الأولى في مراحل التعليم المختلفة وهي مادة أساسية لا تقل أهمية عن باقي المواد الأخرى؛ |
119.156 Proseguir con los programas de educación religiosa en las escuelas públicas (Namibia); | UN | 119-156- مواصلة برامجها التعليمية الدينية في المدارس الحكومية (ناميبيا)؛ |