"religiosos y éticos" - Translation from Spanish to Arabic

    • الدينية والأخلاقية
        
    Teniendo en cuenta, con todo respeto, los diversos valores religiosos y éticos y las distintas culturas, UN وإذ تراعى باحترام تام مختلف القيم الدينية والأخلاقية والخلفيات الثقافية،
    Eso significa respetar plenamente los diversos valores religiosos y éticos y los antecedentes culturales de las personas de conformidad con los derechos humanos universalmente reconocidos. UN ويعني ذلك الاحترام الكامل لمختلف القيم الدينية والأخلاقية وللخلفيات الثقافية للناس تمشيا مع حقوق الإنسان المعترف بها عالميا.
    La paz y la seguridad y el pleno respeto de todos los derechos humanos y libertades fundamentales, incluido el derecho al desarrollo, así como los diversos valores religiosos y éticos y los antecedentes culturales -- Grupo de los 77; Turquía y la UE proponen que se suprima) son también fundamentales para el desarrollo social.] UN ومما يتسم أيضاً بأهمية حاسمة للتنمية الاجتماعية والسلم والأمن والاحترام الكامل لحقوق الإنسان والحريات الأساسية، بما فيها الحق في التنمية [فضلا عن مختلف القيم الدينية والأخلاقية والخلفيات الثقافية - مجموعة ال77؛ ويقترح الاتحاد الأوروبي وتركيا حذفها].]
    37. Para alcanzar esos objetivos y metas, teniendo en cuenta los intereses supremos del niño, en consonancia con las legislaciones nacionales, los valores religiosos y éticos y los antecedentes culturales de los pueblos y de conformidad con todos los derechos humanos y libertades fundamentales, aplicaremos las estrategias y medidas siguientes: UN 37 - ولتحقيق هذه الأهداف والغايات، مع مراعاة أفضل مصالح الطفل، وامتثالا للقوانين الوطنية والقيم الدينية والأخلاقية والأسس الثقافية للسكان، وانسجاما مع جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية، سنقوم بتنفيذ الاستراتيجيات والإجراءات التالية:
    Para alcanzar esos objetivos y metas, teniendo en cuenta los intereses supremos del niño, en consonancia con las legislaciones nacionales, los valores religiosos y éticos y los antecedentes culturales de su pueblo y de conformidad con todos los derechos humanos y libertades fundamentales, aplicaremos las estrategias y medidas siguientes: UN 37 - ولتحقيق هذه الأهداف والغايات، مع مراعاة المصالح الفضلى للطفل، وامتثالا للقوانين الوطنية والقيم الدينية والأخلاقية والأسس الثقافية لقومه وانسجاما مع جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية، سنقوم بتنفيذ الاستراتيجيات والإجراءات التالية:
    4. Reafirma el derecho soberano de cada país de aplicar las recomendaciones del Programa de Acción u otras propuestas contenidas en la presente resolución, de acuerdo con sus leyes nacionales y sus prioridades de desarrollo, con pleno respeto de los diversos valores religiosos y éticos y las tradiciones culturales de su pueblo y de conformidad con los derechos humanos internacionales universalmente reconocidos; UN 4 - تؤكد من جديد الحق السيادي لكل بلد في تنفيذ توصيات برنامج العمل أو المقترحات الأخرى الواردة في هذا القرار، بما يتفق مع القوانين الوطنية وأولويات التنمية، في احترام كامل لمختلف القيم الدينية والأخلاقية والخلفيات الثقافية لشعبه، وفي اتساق مع حقوق الإنسان المعترف بها دوليا؛
    3. Reafirma además el derecho soberano de cada país de aplicar las recomendaciones del Programa de Acción u otras propuestas contenidas en la presente resolución, de acuerdo con sus leyes nacionales y sus prioridades de desarrollo, con pleno respeto de los diversos valores religiosos y éticos y las tradiciones culturales de su pueblo y de conformidad con los derechos humanos internacionales universalmente reconocidos; UN 3 - تؤكد من جديد كذلك الحق السيادي لكل بلد في تنفيذ توصيات برنامج العمل أو المقترحات الأخرى الواردة في هذا القرار، بما يتسق مع القوانين الوطنية وأولويات التنمية، ومع الاحترام الكامل لمختلف القيم الدينية والأخلاقية والخلفيات الثقافية لشعبه، وطبقا لحقوق الإنسان المعترف بها دوليا؛
    3. Reafirma además el derecho soberano de cada país de aplicar las recomendaciones del Programa de Acción u otras propuestas contenidas en la presente resolución, de acuerdo con sus leyes nacionales y sus prioridades de desarrollo, con pleno respeto de los diversos valores religiosos y éticos y las tradiciones culturales de su pueblo y de conformidad con los derechos humanos internacionales universalmente reconocidos; UN 3 - تؤكد من جديد كذلك ما لكل بلد من حق سيادي يخوله تنفيذ توصيات برنامج العمل أو المقترحات الأخرى الواردة في هذا القرار، بما يتسق مع القوانين والأولويات الإنمائية الوطنية، ومع الاحترام التام لمختلف القيم الدينية والأخلاقية والخلفيات الثقافية لشعبه، وطبقاً لحقوق الإنسان المعترف بها دولياً؛
    2. Reafirma también el derecho soberano de cada país de aplicar las recomendaciones del Programa de Acción u otras propuestas contenidas en la presente resolución, de acuerdo con sus leyes nacionales y sus prioridades de desarrollo, con pleno respeto de los diversos valores religiosos y éticos y las tradiciones culturales de su pueblo y de conformidad con los derechos humanos internacionales universalmente reconocidos; UN 2 - تؤكد من جديد أيضا الحق السيادي لكل بلد بتنفيذ توصيات برنامج العمل أو المقترحات الأخرى الواردة في هذا القرار، بما يتسق مع القوانين والأولويات الإنمائية الوطنية، ومع الاحترام التام لمختلف القيم الدينية والأخلاقية والخلفيات الثقافية لشعبه، وطبقاً لحقوق الإنسان المعترف بها دولياً؛
    Cuando se alcance un acuerdo sobre la agenda después de 2015 y los objetivos de desarrollo sostenible, es esencial incorporar y afirmar el respeto de los diversos valores religiosos y éticos y orígenes culturales de las personas. UN ومع التوصل إلى اتفاق على خطة التنمية لما بعد عام 2015 وأهداف التنمية المستدامة، من الضروري إدراج وتأكيد " الاحترام التام لمختلف القيم الدينية والأخلاقية والخلفيات الثقافية للشعوب " .
    El 12 de febrero de 2008, la Liga de los Estados Árabes adoptó una Carta sobre los principios para organizar las emisiones de radio y televisión por satélite en el mundo árabe, la cual adoptaba un enfoque similar que estipulaba que las emisoras destinatarias deberían evitar la cobertura que pudiera dañar la armonía social y los valores tradicionales o que no se ajustaran a los valores religiosos y éticos de la sociedad árabe. UN وفي 12 شباط/فبراير 2008، اعتمدت جامعة الدول العربية ميثاقا بشأن المبادئ المنظمة لبث الإذاعة والتليفزيون عن طريق الأقمار الصناعية في العالم العربي، الذي اتخذ نهجا مماثلا، وينص على أن تتلافى جهات البث المستهدفة تغطية ما قد يمس الوئام الاجتماعي أو القيم التقليدية، أو ما لا يتفق مع القيم الدينية والأخلاقية للمجتمع العربي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more