:: Estrategia para el cumplimiento del mandato del Tribunal mediante la remisión de causas a los tribunales de los Estados de la ex Yugoslavia. | UN | :: استرايتجية إنجاز ولاية المحكمة من خلال إحالة القضايا إلى محاكم دولة يوغوسلافيا السابقة. |
Se está procediendo a la remisión de causas a las jurisdicciones nacionales. | UN | كما تجري حاليا إحالة القضايا إلى النظام القضائي الوطني. |
La remisión de causas a las jurisdicciones nacionales ha sido fundamental para la estrategia de conclusión. | UN | وكانت إحالة القضايا إلى جهات الاختصاص القضائي الوطنية هامة في استراتيجيه إنجاز المحاكمات. |
Recomendación de la Comisión sobre la remisión de causas a la Corte Penal Internacional | UN | توصية اللجنة بإحالة القضايا إلى المحكمة الجنائية الدولية |
La Secretaría también ha prestado asistencia en relación con la remisión de causas a las jurisdicciones nacionales en virtud de la regla 11 bis de las Reglas de Procedimiento y Prueba. | UN | كما قدم المساعدة فيما يتعلق بعمليات نقل القضايا إلى المحاكم الوطنية بموجب المادة 11 مكررا من قواعد الإجراءات وقواعد الإثبات. |
Además, la competencia de la Corte se extiende a los tratados y convenciones vigentes en que se prevé la remisión de causas a la Corte Permanente de Justicia Internacional (Artículo 37 del Estatuto). | UN | وبالإضافة إلى ذلك يشمل اختصاص المحكمة المعاهدات أو الاتفاقيات السارية التي تقضي بإحالة النزاعات إلى المحكمة الدائمة للعدل الدولي، (المادة 37 من النظام الأساسي لمحكمة العدل الدولية). |
e) remisión de causas a jurisdicciones nacionales conforme a la regla 11 bis | UN | (هـ) إحالة قضايا إلى السلطات القضائية الوطنية بموجب القاعدة 11 مكررا |
El Tribunal ha establecido contactos y entablado negociaciones con algunos Estados sobre la remisión de causas a las jurisdicciones. | UN | تخوض المحكمة بكل همة مناقشات ومفاوضات مع بعض الدول من أجل إحالة القضايا إلى السلطات القضائية الوطنية. |
El Fiscal sigue manteniendo conversaciones con los Estados en relación con la remisión de causas a tribunales nacionales para su enjuiciamiento. | UN | ويواصل الادعاء إجراء مناقشات مع الدول بشأن إحالة القضايا إلى القضاء الوطني للنظر فيها. |
Una vez que se cuente con esta nueva legislación, el Fiscal se propone volver a solicitar la remisión de causas a Rwanda. | UN | وعند دخول هذه التشريعات الجديدة حيز التنفيذ، يعتزم المدعي العام أن يطلب مجددا إحالة القضايا إلى رواندا. |
Una vez que se cuente con esta nueva legislación, el Fiscal se propone volver a solicitar la remisión de causas a Rwanda. | UN | وعند دخول هذه التشريعات الجديدة حيز التنفيذ، يعتزم المدعي العام أن يطلب مجددا إحالة القضايا إلى رواندا. |
A fin de evitar la selectividad en la remisión de causas a la Corte Penal Internacional, es muy importante que el Consejo de Seguridad no politice su trabajo. | UN | ولكي لا يكون مجلس الأمن انتقائيا في إحالة القضايا إلى المحكمة الجنائية الدولية، يتحتم عليه ألا يسيس عمله. |
Del mismo modo, la remisión de causas a la Corte no debe basarse en motivaciones políticas ni en la selectividad. | UN | وبالمثل، فإن إحالة القضايا إلى المحكمة ينبغي ألا يبنى على دوافع سياسية أو على الانتقائية. |
Mientras se aplican esas medidas de creación de capacidad, el Fiscal sigue estudiando posibilidades de remisión de causas a otras jurisdicciones nacionales. | UN | وبينما يجري تنفيذ تدابير بناء القدرات هذه، يواصل المدعي العام استكشاف خيارات إحالة القضايا إلى المحاكم الوطنية الأخرى. |
remisión de causas a la jurisdicción nacional | UN | المادة 6: إحالة القضايا إلى الهيئات القضائية الوطنية |
Se ha promulgado una ley orgánica que regirá todas las cuestiones jurídicas relacionadas con la remisión de causas a Rwanda. | UN | وصدر قانون أساسي لتنظيم جميع المسائل القانونية المتعلقة بإحالة القضايا إلى رواندا. |
El comité de coordinación de la transición, establecido por la Secretaría, examina las cuestiones prácticas relacionadas con la remisión de causas a la jurisdicción nacional, en particular el traslado del acusado, la transición de la defensa y la continua protección de los testigos. | UN | وتدرس لجنة التنسيق الانتقالية، التي أنشأها قلم المحكمة، الجوانب العملية المرتبطة بإحالة القضايا إلى جهات الاختصاص القضائي الوطني، وبالتحديد إحالة المتهمين وإحالة محامي الدفاع، واستمرار حماية الشهود. |
La estrategia de conclusión planteaba problemas en diversas esferas incluida la remisión de causas a tribunales de la ex Yugoslavia, cuestiones de derechos humanos, cuestiones de calendario y cuestiones de sucesión. | UN | وقد أسفرت استراتيجية الإنجاز عن تحديات في عدد من المجالات، بما في ذلك نقل القضايا إلى محاكم في يوغوسلافيا السابقة، ومسائل متعلقة بالموارد البشرية ومسائل تحديد المواعيد المقررة ومسائل متعلقة بإرث المحكمة. |
Además, la competencia de la Corte se extiende a los tratados y convenciones vigentes en que se prevé la remisión de causas a la Corte Permanente de Justicia Internacional (Artículo 37 del Estatuto). | UN | وبالإضافة إلى ذلك يشمل اختصاص المحكمة المعاهدات أو الاتفاقيات السارية التي تقضي بإحالة النزاعات إلى المحكمة الدائمة للعدل الدولي، (المادة 37 من النظام الأساسي لمحكمة العدل الدولية). |
El Tribunal estaba negociando la posible remisión de causas a las jurisdicciones nacionales; sin embargo, observó que existían algunos condicionamientos que podían impedir la remisión de ciertas causas. | UN | وكانت المحكمة بصدد التفاوض بشأن إمكانية إحالة قضايا إلى اختصاصات وطنية؛ بيد أنها حددت عدة عقبات قد تحول دون إحالة قضايا معينة. |
Las Salas seguirán examinando las peticiones de remisión de causas a las jurisdicciones nacionales competentes que presente el Fiscal. | UN | وسوف تواصل دوائر المحكمة النظر في الطلبات التي يقدمها المدعي العام لإحالة القضايا إلى السلطات القضائية الوطنية. |
Se emitieron decisiones en cinco solicitudes de remisión de causas a las jurisdicciones nacionales. | UN | وتم إصدار قرارات بشأن خمسة طلبات لإحالة قضايا إلى سلطات قضائية وطنية. |
Por otra parte, también consideramos que la remisión de causas a las jurisdicciones nacionales competentes es una parte esencial de la estrategia de conclusión. | UN | ومن ناحية أخرى، نحن نعتبر إحالة بعض القضايا إلى المحاكم الوطنية المختصة جزءا مهما من استراتيجية الإنجاز. |
remisión de causas a la jurisdicción nacional | UN | إحالة الدعاوى إلى الهيئات القضائية الوطنية |
VI. remisión de causas a las jurisdicciones nacionales | UN | سادسا - القضايا المُحالة إلى المحاكم الوطنية |
Ahora, la sección de investigaciones de la Fiscalía se concentra en prestar apoyo respecto de los juicios, las apelaciones y las solicitudes de remisión de causas a tribunales nacionales en curso. | UN | وينصب اهتمام فرع التحقيقات بمكتب الادعاء في الوقت الراهن على توفير الدعم فيما يختص بالمحاكمات والاستئنافات الجارية، والطلبات المتعلقة بالقضايا المحالة إلى الولايات القضائية الوطنية. |
Traslado de expedientes por el Fiscal a las autoridades nacionales y remisión de causas a tribunales nacionales competentes | UN | 2 - نقل الادعاء للملفات إلى السلطات الوطنية وإحالة القضايا إلى الجهات القضائية الوطنية المختصة |