Preocupada también por la reducida disponibilidad de los recursos técnicos, materiales y financieros necesarios para sufragar los gastos asociados con las actividades de remoción de minas en los países afectados, | UN | وإذ تقلقها أيضا محدودية توافر الموارد التقنية والمادية والمالية اللازمة لتغطية التكلفة المرتبطة بأنشطة إزالة الألغام في البلدان المتضررة من الألغام، |
Cabe recordar, en este contexto, que el Reino Unido ocupa el tercer lugar por la importancia de sus donaciones a los programas de remoción de minas en los países afectados donde las minas terrestres antipersonal suponen una grave amenaza humanitaria. | UN | وجدير بالتذكير في هذا السياق بأن المملكة المتحدة هي ثالث أكبر المتبرعين لبرامج إزالة الألغام في البلدان المتضررة حيث تشكل الألغام الأرضية المضادة للأفراد تهديدا إنسانيا خطيرا. |
Por lo tanto, esperamos que la Conferencia dé prioridad a las medidas para asignar recursos financieros, técnicos y materiales a los programas de remoción de minas en los países afectados, con el objetivo de crear un mundo libre de minas terrestres. | UN | ولذلك، نأمل في أن يحدد المؤتمر أولويات الإجراءات فيما يتعلق بتقديم الموارد المالية والتقنية والمادية لبرامج إزالة الألغام في البلدان المتضررة بغية إيجاد عالم خال من الألغام الأرضية. |
En coordinación con otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, se elaborarán políticas sobre el establecimiento de capacidades de remoción de minas en los países, que piden una reducción de la alta densidad de minas terrestres cuando éstas constituyan una amenaza grave para la seguridad, la salud y la vida de la población. | UN | وسيعمل هذا البرنامج بالتنسيق مع المؤسسات الأخرى بمنظومة الأمم المتحدة على وضع سياسات لإنشاء قدرات في مجال إزالة الألغام في البلدان التي تطلب الحد من التلوث بالألغام الأرضية حيث تشكل الألغام تهديدا خطيرا لسلامة السكان وصحتهم وأرواحهم. |
Solicitamos una mayor ayuda internacional para apoyar los programas de remoción de minas en los países afectados por éstas. | UN | وندعو إلى تقديم مساعدات دولية إضافية لدعم برامج الأعمال المتصلة بالألغام في البلدان المتضررة منها. |
Sin embargo, antes de que pase ese período, las Naciones Unidas y otros organismos u organizaciones no gubernamentales interesados pueden hacer mucho para desarrollar un caudal de conocimientos técnicos sobre remoción de minas en los países afectados. | UN | ولكن قبل أن ينقضي ذلك الوقت يمكن أن تقوم اﻷمم المتحدة أو الوكالات المعنية اﻷخرى أو المنظمات غيـر الحكومية بالكثيـر لتطويـر مستودع للمعلومـات المتعلقة بإزالة اﻷلغام في البلدان المتضررة. |
En coordinación con otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, se elaborarán políticas sobre el establecimiento de capacidades de remoción de minas en los países que piden una reducción de la alta densidad de minas terrestres cuando éstas constituyan una amenaza grave para la seguridad, la salud y la vida de la población. | UN | وسيعمل هذا البرنامج، بالتنسيق مع المؤسسات الأخرى بمنظومة الأمم المتحدة، على وضع سياسات لإنشاء القدرات في مجال إزالة الألغام في البلدان التي تطلب الحد من التلوث بالألغام الأرضية حيث تشكل الألغام تهديدا خطيرا لسلامة السكان وصحتهم وأرواحهم. |
En coordinación con otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, elaborará políticas sobre el establecimiento de capacidades de remoción de minas en los países que piden una reducción de la alta densidad de minas terrestres cuando éstas constituyan una amenaza grave para la seguridad, la salud y la vida de la población. | UN | وسيعمل هذا البرنامج، بالتنسيق مع المؤسسات الأخرى بمنظومة الأمم المتحدة، على وضع سياسات لإنشاء القدرات في مجال إزالة الألغام في البلدان التي تطلب الحد من التلوث بالألغام الأرضية حيث تشكل الألغام تهديدا خطيرا لسلامة السكان وصحتهم وأرواحهم. |
Reconociendo la importancia de prestar asistencia para la remoción de minas en los países afectados, proporcionando los mapas y la información necesarios, así como la asistencia técnica y material apropiada para ayudar a despejar los campos minados, las minas y las trampas explosivas u otros artefactos explosivos sin detonar existentes, | UN | وإذ تسلم بأهمية المساعدة على إزالة الألغام في البلدان المتضررة من الألغام وذلك بالتكفل بتوفير الخرائط والمعلومات الضرورية وتقديم المساعدة التقنية والمادية الملائمة للمعاونة في تطهير حقول الألغام وإزالة الألغام والأفخاخ المتفجرة وغيرها من الذخائر غير المنفجرة الموجودة حاليا، |
Reconociendo la importancia de prestar asistencia para la remoción de minas en los países afectados, proporcionando los mapas y la información necesarios, así como la asistencia técnica y material apropiada, para ayudar a despejar los campos minados, las minas y las trampas explosivas u otros artefactos explosivos sin detonar existentes, | UN | وإذ تسلم بأهمية المساعدة على إزالة الألغام في البلدان المتضررة من الألغام، عن طريق كفالة توفير الخرائط والمعلومات الضرورية وتقديم المساعدة التقنية والمادية الملائمة للمساعدة في تطهير حقول الألغام وإزالة الألغام والفخاخ المتفجرة وغيرها من الذخائر غير المنفجرة الموجودة حاليا، |
ii) Reducción del número de accidentes de remoción de minas en los países o territorios en que tiene programas el Servicio de Actividades relativas a las Minas | UN | ' 2` خفض في عدد الحوادث الناجمة عن إزالة الألغام في البلدان/الأقاليم التي يكون فيها برامج لدائرة الأعمال المتعلقة بالألغام |
ii) Reducción del número de accidentes de remoción de minas en los países o territorios en que tiene programas el Servicio de Actividades relativas a las Minas | UN | ' 2` خفض في عدد الحوادث الناجمة عن إزالة الألغام في البلدان/الأقاليم التي يكون فيها برامج لدائرة الأعمال المتعلقة بالألغام |
ii) Reducción del número de accidentes de remoción de minas en los países o territorios en que tiene programas el Servicio de Actividades relativas a las Minas de las Naciones Unidas | UN | ' 2` تقليل عدد الحوادث الناجمة عن إزالة الألغام في البلدان/الأقاليم التي توجد فيها برامج لدائرة الأعمال المتعلقة بالألغام |
Reconociendo la importante función que puede desempeñar la comunidad internacional, en particular los Estados que siembran minas, en la prestación de asistencia para la remoción de minas en los países afectados proporcionando a éstos los mapas y la información necesarios, así como la asistencia técnica y material apropiada para despejar o neutralizar de otro modo los campos minados, las minas y las trampas explosivas existentes, | UN | وإذ تسلِّــم بالدور الهام الذي يمكن أن يؤديه المجتمع الدولي، ولا سيما الدول المشتركة في نشر الألغام، في المساعدة على إزالة الألغام في البلدان المتضررة من الألغام وذلك بتوفير الخرائط والمعلومات الضرورية وتقديم المساعدة التقنية والمادية الملائمة لإزالة حقول الألغام والألغام والأفخاخ المتفجرة الموجودة حاليا أو إبطال مفعولها بأية طريقة أخرى، |
En este sentido, instamos a las Naciones Unidas a que mantengan sus esfuerzos para fomentar la creación de capacidades en materia de actividades de remoción de minas en los países en los que las municiones de guerra sin explotar amenazan gravemente la seguridad, la salud y la vida de la población local. | UN | وفي هذا الصدد، نطالب باستمرار جهود الأمم المتحدة للتشجيع على إنشاء قدرات للإجراءات المتعلقة بالألغام في البلدان التي لديها ذخيرة غير منفجرة تشكل تهديدا خطيرا لأمان السكان المحليين وصحتهم وحياتهم. |
2. Asistencia en la remoción de minas, educación de la población respecto de los peligros de las minas y capacitación en remoción de minas en los países afectados. Se necesitan con urgencia, en estas esferas, programas prácticos y asistencia pragmática. | UN | ٢ - تقديم المساعدة في إزالة اﻷلغام، وتوعية اﻷشخاص باﻷخطار التي تشكلها اﻷلغام وتدريب اﻷفراد المعنيين بإزالة اﻷلغام في البلدان المتضررة - هناك حاجة ماسة إلى وضع برامج عملية وتقديم مساعدة فعلية في هذه المجالات. |