"remoción y destrucción" - Translation from Spanish to Arabic

    • وإزالتها وتدميرها
        
    • والتخلص منها وتدميرها
        
    • التخلص منها أو تدميرها
        
    • والإزالة والتدمير
        
    • إزالة وتدمير
        
    • إزالتها وتدميرها
        
    • بإزالة وتدمير
        
    • الألغام وإزالة
        
    • لإزالة وتدمير
        
    Limpieza, remoción y destrucción de restos explosivos de la guerra UN كسح المتفجرات من مخلفات الحرب وإزالتها وتدميرها
    Éstas comprenden cursos de detección, remoción y destrucción de minas antipersonal para los Batallones de Ingenieros de Azapa y Punta Arenas y un curso de desminado para el Batallón de Ingenieros de Atacama. UN وتضم تلك الأنشطة دورات تدريبية في الكشف عن الألغام المضادة للأفراد وإزالتها وتدميرها لصالح الكتيبتين الهندسيتين آذابا وبونتا آريناس، ودورة تدريبية تناولت إزالة الألغام لصالح الكتيبة الهندسية آتاكاما.
    Esa formación comprende las técnicas de localización, reconocimiento, remoción y destrucción de minas antipersonal. UN وشمل التدريب تقنيات تعقب الألغام المضادة للأفراد والكشف عنها، وإزالتها وتدميرها.
    Limpieza, remoción y destrucción de restos explosivos de la guerra UN إزالة المتفجرات من مخلفات الحرب والتخلص منها وتدميرها
    Limpieza, remoción y destrucción de restos explosivos de guerra UN إزالة المتفجرات من مخلفات الحرب أو التخلص منها أو تدميرها
    Tras la firma del Acuerdo de Paz con el Perú, los dos países hemos iniciado la remoción y destrucción de las minas que se hubieran colocado en la zona fronteriza. UN ومنذ توقيع اتفاق السلام مع بيرو بدأ بلدانا في إزالة وتدمير اﻷلغام على طول الحدود.
    Por consiguiente, su remoción y destrucción a la brevedad deben ser consideradas una prioridad. UN ولذا ينبغي اعتبار إزالتها وتدميرها في وقت مبكر مسألة ذات أولوية.
    Desde entonces, y a un ritmo de remoción y destrucción de más de 7.150 minas antipersonal cada mes, Argelia ha cumplido sus obligaciones dimanantes del artículo 5 en la provincia de Béchar, en la frontera sudoriental del país. UN ومنذ ذلك التاريخ، قامت الجزائر بإزالة وتدمير أكثر من 150 7 لغماً في الشهر، وبذلك أوفت بالتزاماتها بموجب المادة 5 في ولاية بشار على الحدود الجنوبية الغربية.
    Esa formación comprende las técnicas de localización, reconocimiento, remoción y destrucción de minas antipersonal. UN وشمل التدريب تقنيات تعقب الألغام المضادة للأفراد واستطلاعها، وإزالتها وتدميرها.
    :: Según lo dispuesto en el artículo 3 de la Convención, se retuvieron 4.000 minas con el propósito de desarrollar técnicas de detección, remoción y destrucción de minas y brindar adiestramiento en dichas técnicas. UN وتم الاحتفاظ بعدد 000 4 لغم لأغراض تطوير تقنيات الكشف عن الألغام وإزالتها وتدميرها والتدريب على هذه التقنيات، وفقا للمادة 3 من الاتفاقية.
    Se siguió prestando apoyo a la investigación y desarrollo de la tecnología de detección, remoción y destrucción de minas y artefactos explosivos sin detonar. UN 8 - وقد استمر تقديم الدعم للبحث والتطوير في مجال تكنولوجيا الكشف عن الألغام والذخائر غير المنفجرة وإزالتها وتدميرها.
    4. Limpieza, remoción y destrucción de los restos explosivos de guerra UN 4- كسح المتفجرات من مخلفات الحرب وإزالتها وتدميرها
    Portugal notificó que retenía 3 minas antipersonal menos de las que había notificado en 2010 e informó de que las había utilizado para el adiestramiento de las fuerzas armadas portuguesas en la detección, remoción y destrucción de minas. UN وأبلغت البرتغال عن عدد من الألغام المضادة للأفراد المحتفظ بها يقل بثلاثة ألغام عما أبلغت عنه في عام 2010 وأفادت بأنها تستخدمها لتدريب القوات المسلحة البرتغالية على كشف الألغام وإزالتها وتدميرها.
    La Comisión encomia la labor realizada por la UNAMID en materia de reconocimiento, remoción y destrucción de restos explosivos de guerra y de educación al respecto de las comunidades afectadas. UN تشيد اللجنة الاستشارية بالعمل الذي تقوم به العملية المختلطة في مجال مسح المتفجرات من مخلفات الحرب وإزالتها وتدميرها وتقديم برامج تثقيفية ذات صلة بذلك للمجتمعات المحلية المتضررة.
    Portugal notificó que retenía 3 minas antipersonal menos de las que había notificado en 2010 e informó de que las había utilizado para el adiestramiento de las fuerzas armadas portuguesas en la detección, remoción y destrucción de minas. UN وأبلغت البرتغال عن عدد من الألغام المضادة للأفراد المحتفظ بها يقل بثلاثة ألغام عما أبلغت عنه في عام 2010 وأفادت بأنها تستخدمها لتدريب القوات المسلحة البرتغالية على كشف الألغام وإزالتها وتدميرها.
    En 2005 se organizaron cursos de capacitación sobre la detección, remoción y destrucción de minas antipersonal para desminadores. UN وفي عام 2005، نُظمت دورات تدريبية على كشف الألغام المضادة للأفراد والتخلص منها وتدميرها لأخصائيي إزالة الألغام.
    En 2006 se destruyeron 39 minas en cursos de adiestramiento sobre detección, remoción y destrucción de minas antipersonal para desminadores organizados en la Escuela de Ingenieros Militares del Ejército. UN وفي عام 2006، تم تدمير 39 لغماً أثناء الدورات التدريبية لكشف الألغام المضادة للأفراد والتخلص منها وتدميرها التي نُظمت لأخصائيي إزالة الألغام بمدرسة الهندسة العسكرية التابعة للجيش.
    Se destruyeron 1.357 minas en cursos de adiestramiento sobre detección, remoción y destrucción de minas antipersonal para la Unidad de Desminado de la I, II y XII Región. UN وتم تدمير 357 1 لغماً أثناء الدورات التدريبية على كشف الألغام المضادة للأفراد والتخلص منها وتدميرها التي نُظمت لوحدة التدريب على إزالة الألغام التابعة للجيش في المناطق الأولى والثانية والثانية عشرة.
    Artículo 3 - Limpieza, remoción y destrucción de restos explosivos de guerra UN المادة 3: إزالة المتفجرات من مخلفات الحرب أو التخلص منها أو تدميرها
    Debate temático sobre la limpieza, remoción y destrucción de los restos explosivos de guerra y la plantilla electrónica genérica establecida en virtud del artículo 4 UN مناقشة مواضيعية بشأن إزالة الألغام من مخلفات الحرب أو التخلص منها أو تدميرها والنموذج الإلكتروني العام المتعلق بالمادة 4
    Esta información, además del proceso de remoción y destrucción de las minas antipersonal, se supervisará mediante visitas de observación anuales. UN وسيجري رصد هذه المعلومات وكذلك عملية إزالة وتدمير الألغام المضادة للأفراد من خلال زيارات إشرافية سنوية.
    Esos países deberían proporcionar la información y la asistencia técnica necesarias para la remoción de las minas, deberían pagar una indemnización por las pérdidas sufridas y deberían hacerse cargo del costo de la remoción y destrucción de las minas. UN وأن على هذه الدول أن تقدم المعلومات الضرورية والمساعدة الفنية ﻹزالة اﻷلغام، وأن تدفع التعويضات عن اﻷضرار التي ترتبت عليها وتسدد تكلفة إزالتها وتدميرها.
    Decididas a contribuir de manera eficiente y coordinada a resolver el desafío de la remoción y destrucción de los restos de municiones en racimo localizados en todo el mundo, UN وعزماً منها على تقديم مساهمة فعالة ومنسّقة لمواجهة التحديات المتعلقة بإزالة وتدمير مخلفات الذخائر العنقودية الموجودة في مختلف أرجاء العالم،
    6. Reitera su exhortación a todos los Estados y a las demás partes interesadas para que colaboren en la promoción, el apoyo y el mejoramiento de la atención, la rehabilitación y la reintegración social y económica de las víctimas de las minas, los programas de información sobre el peligro de las minas y la remoción y destrucción de las minas antipersonal emplazadas o almacenadas en todo el mundo; UN 6 - تجدد طلبها إلى جميع الدول والأطراف الأخرى ذات الصلة أن تعمل سويا من أجل تعزيز ودعم وتحسين رعاية ضحايا الألغام وتأهيلهم وإعادة إدماجهم اجتماعيا واقتصاديا ووضع برامج للتوعية بخطر الألغام وإزالة وتدمير الألغام المضادة للأفراد المزروعة أو المكدسة في شتى بقاع العالم؛
    Por último, todos los Estados partes que estén en condiciones de hacerlo deben ocuparse de la remoción y destrucción de los restos explosivos de guerra y de las actividades conexas. UN وأخيرا، على كل الدول التي تستطيع تقديم إمكانيات لإزالة وتدمير مخلفات الحرب من المتفجرات والأنشطة ذات الصلة أن تفعل ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more