"remuneración entre hombres" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأجور بين الرجال
        
    • الأجور بين الرجل
        
    • الأجر بين الرجل
        
    • الأجر بين الرجال
        
    • أجور الرجال
        
    • الأجر بين الذكور
        
    • الأجر للرجال
        
    • الأجور بين الجنسين
        
    • الأجر للرجل
        
    • أجر الرجل
        
    • دفع نفس الأجر إلى الرجل
        
    • الأجر المتساوي للرجال
        
    Este modelo explica entre el 70% y el 80% de las diferencias de remuneración entre hombres y mujeres. UN ويفسِّر النموذج حوالي 70 إلى 80 في المائة من الفجوة في الأجور بين الرجال والنساء.
    La igualdad de remuneración entre hombres y mujeres por trabajos de igual valor sigue siendo una característica de los nombramientos en la administración pública. UN وتظل المساواة في الأجور بين الرجال والنساء من سمات التعيين عند مستويات مماثلة في الخدمة العامة.
    El Gobierno ha encargado al Instituto Nacional para la Vida Activa una investigación de la evaluación del trabajo y las diferencias de remuneración entre hombres y mujeres. UN وكلفت الحكومة المعهد الوطني للحياة العاملة بإجراء بحوث بشأن تقييم الوظائف والفوارق في الأجور بين الرجل والمرأة.
    Pidió información sobre las medidas adoptadas para garantizar la igualdad de remuneración entre hombres y mujeres y combatir el turismo sexual que afectaba a los niños. UN وسألت عن التدابير المتخذة لضمان المساواة في الأجر بين الرجل والمرأة ومكافحة السياحة الجنسية التي تؤثر في الأطفال.
    112. En el sector público se mantiene idéntica remuneración entre hombres y mujeres que ocupan igual puesto o efectúan igual trabajo. UN 112- ويطبق القطاع العام سياسة المساواة في الأجر بين الرجال والنساء الذين يشغلون مناصب متماثلة أو يؤدون أعمالاً متماثلة.
    Esa política de mano de obra barata no ha contribuido a reducir las diferencias de remuneración entre hombres y mujeres. UN ولم تسهم سياسة العمالة الرخيصة هذه في سد فجوة الأجور بين الرجال والنساء.
    También ve con preocupación las diferencias de remuneración entre hombres y mujeres. UN كما تعرب اللجنة عن قلقها إزاء التفاوت في الأجور بين الرجال والنساء.
    En la actualidad, los únicos datos disponibles sobre diferencias de remuneración entre hombres y mujeres atañen a la macroeconomía. UN ولا توجد حاليا معلومات عن الفوارق في الأجور بين الرجال والنساء إلا على الصعيد الكلي.
    Es importante vigilar de cerca y por cierto tiempo las tendencias y novedades relativas a las diferencias de remuneración entre hombres y mujeres. UN وثمة أهمية لرصد الاتجاهات والتطورات، التي تحدث بمرور الوقت، في مجال اختلاف الأجور بين الرجال والنساء.
    Los estudios publicados por la Inspección Laboral únicamente proporcionan datos representativos sobre las diferencias de remuneración entre hombres y mujeres a nivel macroeconómico. UN وتقدم الدراسات التي أعدتها هيئة تفتيش العمل بيانات تمثيلية عن تفاوت الأجور بين الرجال والنساء على المستوى الكلي فقط.
    El Estado parte debería intensificar también su esfuerzo por reducir la disparidad de remuneración entre hombres y mujeres y facilitar el empleo de la mujer a jornada completa. UN كما ينبغي للدولة الطرف أن تعزز جهودها من أجل تضييق فجوة الأجور بين الرجال والنساء، وتيسير عمل النساء لوقت كامل.
    El Comité espera, asimismo, que se tomen medidas eficaces para acabar con la segregación en función del género en el mercado de trabajo y las diferencias de remuneración entre hombres y mujeres. UN وتأمل اللجنة أيضا في أن تتخذ إجراءات فعالة للتعامل مع سوق العمل التي يشوبها التمييز بين الجنسين, فضلا عن التفاوت في الأجور بين الرجل والمرأة في نيوزيلندا.
    El mercado de trabajo está marcado por la segregación por motivos de género, al tiempo que persisten las diferencias de remuneración entre hombres y mujeres. UN وذكرت أن سوق العمل تتسم بالفصل بين الجنسين وأن فوارق الأجور بين الرجل والمرأة ما زالت مستمرة.
    85.24 Adoptar las medidas necesarias para promover el principio de la igualdad de remuneración entre hombres y mujeres (Turquía); UN 85-24- وأن تسعى إلى اتخاذ التدابير اللازمة لتعزيز مبدأ المساواة في الأجور بين الرجل والمرأة (تركيا)؛
    Por lo tanto, la Ley prevé la igualdad de remuneración entre hombres y mujeres, y la legislación se ha reforzado en ese sentido. UN ولذلك ينص القانون على المساواة في الأجر بين الرجل والمرأة، وقد عُززت التشريعات في هذا المجال.
    La igualdad de remuneración entre hombres y mujeres está prevista por la Ley de 2010 y la respectiva legislación en este sentido se ha reforzado. UN وينص قانون عام 2010 بذلك على المساواة في الأجر بين الرجل والمرأة، وقد عُززت التشريعات في هذا المجال.
    :: Reducción de la diferencia de remuneración entre hombres y diferentes grupos de mujeres, aunque las mujeres maoríes y del Pacífico continúan percibiendo ingresos más bajos que las mujeres y hombres europeos. UN :: تخفيضات في الفجوة الحاصلة في الأجر بين الرجال ومجموعات مختلفة من النساء، وإن كانت نساء الشعب الماوري وجزر المحيط الهادئ ما زلن يتقاضين أُجوراً أقل من أجور النساء الأوروبيات والرجال
    La finalidad de la extensión del alcance de la comparación a los empleos en general y no a un empleador en concreto es poder identificar los casos de discriminación en la remuneración entre hombres y mujeres, especialmente en circunstancias en las que las mujeres se concentran en determinados sectores u ocupaciones que están infravalorados precisamente porque el trabajo lo desempeñan mujeres. UN والمقصد من توسيع مقارنة الوظائف على نحو أكبر إلى ما يتجاوز فرادى أرباب العمل هو التمكن من تحديد حالات التمييز في الأجر بين الرجال والنساء، على وجه الخصوص في الظروف التي تركز فيها النساء في قطاعات أو مهن خاصة لا تنال حقها من التقدير والسبب الدقيق في ذلك أن العمل تؤديه النساء.
    Las pequeñas diferencias de remuneración entre hombres y mujeres no pueden explicarse totalmente. UN لا يمكن توضيح الفوارق الطفيفة بين أجور الرجال والنساء توضيحاً كاملاً.
    Por el momento los datos sobre la diferencia de remuneración entre hombres y mujeres están disponibles únicamente a nivel macroeconómico. UN وفي الوقت الراهن لا تتوفر البيانات عن فوارق الأجر بين الذكور والإناث إلا على المستوى الكلي.
    En virtud de la Ley sobre el empleo (igualdad de remuneración entre hombres y mujeres), los lugares de trabajo son objeto de inspecciones periódicas. UN وبموجب قانون العمل (تساوي الأجر للرجال والنساء)()، يجري التفتيش على أماكن العمل على أساس دوري.
    Una prioridad importante de las actividades de investigación y promoción de la American Association of University Women es eliminar la desigualdad de remuneración entre hombres y mujeres. UN ومن المسائل الهامة التي تركز عليها الرابطة في مجالي البحث والدعوة، القضاء على الفجوة في الأجور بين الجنسين.
    En referencia a la indicación del Gobierno de que en 2010 se recibieron dos quejas relativas a la igualdad de remuneración entre hombres y mujeres, en 2011 ninguna y en 2012 solo una, la Comisión observó que la ausencia o el reducido número de quejas no indicaba necesariamente la ausencia de infracciones en la práctica. UN 50 - وبخصوص إشارة الحكومة إلى تلقي شكوتين متعلقتين بتساوي الأجر للرجل والمرأة في عام 2010، وعدم تلقي شكاوى في عام 2011، وتلقي شكوى واحدة في عام 2012، أوضحت اللجنة أن عدم وجود شكاوى أو انخفاض عددها لا يشير بالضرورة إلى عدم حدوث انتهاكات من الناحية العملية.
    La Comisión instó al Gobierno a adoptar medidas concretas para dar plena expresión legislativa al principio de igualdad de remuneración entre hombres y mujeres por un trabajo de igual valor con miras a garantizar la aplicación plena y efectiva del Convenio. UN وتحث اللجنة الحكومة على اتخاذ خطوات ملموسة لإضفاء تعبير تشريعي كامل على مبدأ تساوي أجر الرجل والمرأة عن العمل المتساوي القيمة، بغية ضمان تنفيذ الاتفاقية بصورة كاملة وفعالة.
    121. El principio de igualdad de trato del hombre y la mujer en la evaluación de la calidad del trabajo en la legislación abarca la igualdad de remuneración entre hombres y mujeres por un trabajo de igual valor. UN 121- إن المبدأ القانوني الذي يحكم المساواة في المعاملة بين الرجل والمرأة في تقييم جودة العمل يقتضي دفع نفس الأجر إلى الرجل والمرأة على عمل من نفس القيمة.
    46. La Comisión de Expertos de la OIT recordó que el Código del Trabajo no reflejaba plenamente el principio de igualdad de remuneración entre hombres y mujeres por un trabajo de igual valor. UN 46- وأشارت لجنة منظمة العمل الدولية إلى أن قانون العمل لا يجسد بالكامل مبدأ الأجر المتساوي للرجال والنساء بالنسبة لعمل ذي قيمة متساوية(107).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more