Por su parte, la Secretaría debería utilizar sus recursos con más eficacia y transparencia, en particular fomentando la rendición de cuentas de los directores de programas. | UN | وينبغي للأمانة العامة، بدورها، أن تكون أكثر كفاءة وشفافية في استخدامها لمواردها، بطرق منها زيادة مساءلة مديري البرامج. |
Aumento de la rendición de cuentas de los directores de programas con respecto a la utilización de recursos. | UN | ● ازدياد مساءلة مديري البرامج بشأن استخدام الموارد. |
:: Para que a la Oficina de Gestión de Recursos Humanos le resulte más fácil supervisar la rendición de cuentas de los directores de los programas, deben perfeccionarse los planes de acción sobre recursos humanos. | UN | ينبغي تعزيز خطط عمل الموارد البشرية لمساعدة مكتب إدارة الموارد البشرية على مراقبة مساءلة مديري البرامج. |
Varios organismos especializados expresaron su preocupación con respecto a la rendición de cuentas de los directores ejecutivos de los organismos especializados ante el Secretario General. | UN | وأعربت عدة وكالات متخصصة عن قلقها إزاء مساءلة المديرين التنفيذيين للوكالات المتخصصة أمام الأمين العام. |
e) Establecimiento de un sistema de obligaciones y rendición de cuentas de los directores de programas de las Naciones Unidas; | UN | )ﻫ( إنشاء نظام لمساءلة مديري برامج اﻷمم المتحدة وتحديد مسؤوليتهم؛ |
Se ha reforzado el sistema de rendición de cuentas de los directores de proyectos y los directores regionales en relación con los sobrecostos. | UN | ويتم تعزيز مساءلة مديري المشاريع والمديرين الإقليميين بشأن زيادة التكاليف عن حدها. |
Se ha reforzado el sistema de rendición de cuentas de los directores de proyectos y los directores regionales en relación con los sobrecostos. | UN | وقد تم التشديد في مساءلة مديري المشاريع والمديرين الإقليميين عن حالات تجاوز التكاليف المقررة. |
Se ha reforzado el sistema de rendición de cuentas de los directores de proyectos y los directores regionales en relación con los sobrecostos. | UN | وتم تعزيز مساءلة مديري المشاريع والمديرين الإقليميين بشأن زيادة التكاليف عن حدها. |
La UNOPS ha reforzado el sistema de rendición de cuentas de los directores de proyectos y los directores regionales en relación con los sobrecostos. | UN | وقد شدّد المكتب على تعزيز مساءلة مديري المشاريع والمديرين الإقليميين عن حالات تجاوز التكاليف المقررة. |
Cabe esperar que la Secretaría pueda adoptar medidas eficaces para mejorar los procedimientos y la ejecución de los presupuestos y mejorar la rendición de cuentas de los directores de programas. | UN | ويؤمل أن تتوصل الأمانة إلى اتخاذ تدابير فعالة من أجل تحسين إجراءات الميزانية وتنفيذها وتعزيز مساءلة مديري البرامج. |
B. rendición de cuentas de los directores de programas en relación con la ejecución de planes de gestión | UN | باء - مساءلة مديري البرامج عن تنفيذ الخطط اﻹدارية |
Hay un desequilibrio entre la delegación de autoridad propuesta y el sistema de rendición de cuentas de los directores de programas, que constituye un elemento esencial de la estrategia. | UN | وأضافت أنه ليس ثمة توازن بين تفويض السلطة المقترح وبين نظام مساءلة مديري البرامج، الذي يشكل عنصرا أساسيا من عناصر الاستراتيجية. |
La presupuestación basada en los resultados es un proceso de planificación que tiene por objeto lograr resultados, y éstos sólo pueden obtenerse mejorando la gestión estratégica, aumentando la eficacia administrativa y programática, así como la rendición de cuentas de los directores de los programas. | UN | وتشكل الميزنة القائمة على النتائج عملية تخطيط تهدف إلى تحقيق نتائج. ولا يمكن تحقيق النتائج إلا من خلال تحسين الإدارة الاستراتيجية، وزيادة الفعالية الإدارية والبرنامجية، وتعزيز مساءلة مديري البرامج. |
Para fortalecer la rendición de cuentas de los directores de oficinas del UNFPA, la División de Servicios de Gestión ha emitido una lista de verificación que incluye el examen de los anticipos mediante informes del sistema Atlas. | UN | وتصدر شعبة الخدمات الإدارية، من أجل تعزيز مساءلة مديري مكاتب الصندوق قائمة مرجعية تشمل استعراضاً للسلف من خلال تقارير أطلس. |
La presupuestación basada en los resultados es un proceso de planificación que tiene por objeto lograr resultados, y éstos sólo pueden obtenerse mejorando la gestión estratégica, aumentando la eficacia administrativa y programática, así como la rendición de cuentas de los directores de los programas. | UN | وتشكل الميزنة القائمة على النتائج عملية تخطيط تهدف إلى تحقيق نتائج. ولا يمكن تحقيق النتائج إلا من خلال تحسين الإدارة الاستراتيجية، وزيادة الفعالية الإدارية والبرنامجية، وتعزيز مساءلة مديري البرامج. |
En el informe se recomendó que se fortaleciera la estructura de la organización y la delegación de autoridad actual, en particular la de los jefes de las oficinas en los países, y se aumentase la rendición de cuentas de los directores regionales. | UN | ويوصي التقرير بتعزيز الهيكل التنظيمي وتفويض السلطة المعمول به حاليا، لا سيما على مستوى رؤساء المكاتب القطرية، وتعزيز مساءلة المديرين الإقليميين. |
La delegación de Singapur está de acuerdo con el Grupo de Reforma en que el sistema vigente tiene un alto costo, entre otras cosas, para las finanzas y la reputación de la Organización, y que la reforma efectiva de las Naciones Unidas requiere un sistema de justicia interna efectivo, independiente y con suficientes recursos que proteja los derechos y garantice la rendición de cuentas de los directores y el personal. | UN | 69 - وضاف قائلا إن وفد بلده يتفق مع الفريق المعني بإعادة التصميم في أن التكاليف المالية والانعكاسات على سمعة المنظمة وغير ذلك من التكاليف المترتبة على المنظمة من جراء النظام الحالي هائلة، وأن إصلاح الأمم المتحدة على نحو فعال يقتضي نظاما للعدل الداخلي يتسم بالكفاءة والاستقلالية ومزودا بما يكفي من الموارد حتى يتسنى له صون الحقوق وكفالة مساءلة المديرين والموظفين. |
e) Establecimiento de un sistema de obligaciones y rendición de cuentas de los directores de programas de las Naciones Unidas | UN | )ﻫ( إنشاء نظام لمساءلة مديري برامج اﻷمم المتحدة وتحديد مسؤوليتهم |
Sin embargo, el Comité del Programa y de la Coordinación (CPC) llegó a la conclusión de que el informe del Secretario General de octubre de 1993 " Sistema de obligaciones y rendición de cuentas de los directores de programas en las Naciones Unidas: informe del Secretario General " , documento A/48/452, de 5 de octubre de 1993. | UN | بيد أن لجنة البرنامج والتنسيق خلصت الى أن تقرير اﻷمين العام المؤرخ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣)٤٢( اكتفى بإرجاء اتخاذ إجراء في هذا الصدد بدلا من أن يتناول مسألة إقامة نظام شفاف وفعال لمساءلة مديري البرامج عن أعمالهم. |
Sistema de obligaciones y rendición de cuentas de los directores de programas en las Naciones Unidas | UN | مسؤولية مديري البرامج في اﻷمم المتحدة ومساءلتهم |